"in the enjoyment of all" - Translation from English to Arabic

    • في التمتع بجميع
        
    • في مجال التمتع بجميع
        
    • في إطار التمتع بجميع
        
    • للتمتع بجميع
        
    These include the principles of equality and non-discrimination, as well as the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهي تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز فضلاً عن مبدأ تساوي النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Legislation and policies guarantee non-discrimination in the enjoyment of all human rights. UN ويضمن التشريع والسياسات عدم التمييز في التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Article 3 of the Covenant proclaimed the equality of men and women in the enjoyment of all civil and political rights set forth in the Covenant. UN وتنص المادة 3 من العهد على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المذكورة في العهد.
    128. Georgian legislation contains provisions to the effect that men and women should be equal in the enjoyment of all civil and political rights. UN ٨٢١- ويتضمن تشريع جورجيا أحكاماً تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية.
    Recognizing that older persons face specific vulnerabilities and challenges in the enjoyment of all human rights, that current international initiatives on the matter have been insufficient and that enhanced measures are needed without delay, UN وإذ يدرك أن المسنين يواجهون حالات ضعف وتحدٍّ بشكل خاص في مجال التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن المبادرات الدولية الحالية بشأن هذه المسألة غير كافية وأن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير معززة دون تأخير،
    The Committee recommends that legislation be completed to ensure a clear definition of racial discrimination, in conformity with article 1 of the Convention, and the right of everyone not to be discriminated against in the enjoyment of all rights set forth in article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة باستكمال التشريعات لضمان تقديم تعريف واضح للتمييز العنصري يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية وكفالة حق كل شخص في عدم التعرض للتمييز في إطار التمتع بجميع الحقوق الواردة في المادة 5 من الاتفاقية.
    The Convention was applied in the context of the State's obligation to guarantee men and women equality in the enjoyment of all economic, social, cultural, civil and political rights. UN وتطبق الاتفاقية في سياق التزام الدولة بضمان المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    29. Women in the FRY and in S & M are completely equal in the enjoyment of all the rights embodied in the Convention. UN 29 - والمرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي صربيا والجبل الأسود تحظى بالمساواة التامة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In recent months, several countries have been confronted with situations of extreme violence, some linked to the question of participation in democratic structures and multiculturalism, owing to the nonacceptance of the principle of equality and nondiscrimination in the enjoyment of all human rights. UN ويواجه العديد من البلدان في الأشهر الأخيرة حالات عنف شديد، بعضها يرتبط بمسألة المشاركة في الهياكل الديمقراطية والتعددية الثقافية، نظراً لعدم القبول بمبدأ المساواة وعدم التمييز في التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Cuban women and men have made significant progress in the enjoyment of all their human rights. Whether in the area of economic, social and cultural rights, the field of civil and political rights, or in the realization of the so-called third-generation or solidarity rights, the Cuban people can show the world its achievements, with profound modesty, but with full satisfaction and pride. UN وقد أحرز الكوبيون تقدما كبيرا في التمتع بجميع حقوق الإنسان، ويحق للشعب الكوبي أن يعرض بكل تواضع، ولكن بكل ارتياح وفخر، ما حققه من مكاسب، سواء كان ذلك في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أو في مجال الحقوق المدنية والسياسية، أو في إعمال ما يسمى بحق الجيل الثالث أو حقوق التضامن.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 16 on the equal rights of men and women in the enjoyment of all economic, social and cultural rights, and requests the State party in its next periodic report, detailed information on the progress made in this regard. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 16 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    83. The Constitution of Malta guaranteed the equality of men and women in the enjoyment of all economic, cultural, civil and political rights. UN 83 - وقال الممثل إن دستور مالطة يكفل المساواة بين المرأة والرجل في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية.
    11. Cuban women and men have made significant progress in the enjoyment of all their human rights, overcoming major obstacles and threats posed by the unilateral embargo policy and hostility that they face. UN 11 - ولقد حقق كل من النساء والرجال الكوبيين تقدما ملحوظا في التمتع بجميع حقوق الإنسان، ومن ثم تغلبوا على العقبات والتهديدات الرئيسية الناشئة عن سياسة الحصار والعداء الانفرادية التي يواجهونها.
    13. With regard to the guarantee of equal treatment of women in the enjoyment of all the rights guaranteed to them, the Committee notes the statement made by the delegation that the interpretative declaration concerning article 23, paragraph 4, of the Covenant made by Algeria on ratification of the Covenant would become obsolete with time. UN ٣١- وفيما يتعلق بضمان المعاملة المتساوية للنساء في التمتع بجميع الحقوق المكفولة لهن، تحيط اللجنة علما بما صرّح به الوفد من أن اﻹعلان التفسيري المتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد، الصادر عن الجزائر لدى التصديق على العهد، سيصبح باطلاً مع مرور الزمن.
    In spite of the adoption of several laws relating to racial discrimination, the Committee is concerned that the State party's legislation is fragmented, lacks coherence, and does not prohibit racial discrimination in all its forms, including in the enjoyment of all civil, cultural, economic, political and social rights. UN 9- رغم اعتماد الدولة الطرف العديد من القوانين المناهضة للتمييز العنصري، تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تجزّؤ تشريعها وعدم اتساقه وعدم حظره لجميع أشكال التمييز العنصري، وذلك في عدة مجالات منها الحق في التمتع بجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    61. Malta's Constitution guaranteed the equality of women and men in the enjoyment of all economic, cultural, civil and political rights, and a number of laws had been enacted to protect the rights of women and give support to provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 61 - وقال إن دستور مالطة يكفل مساواة المرأة بالرجل في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية وتم سَنْ عدد من القوانين لحماية حقوق المرأة وتقديم الدعم والتأييد لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    5. The Committee further calls upon all other human rights treaty bodies, the Human Rights Council and all organs, entities and agencies of the United Nations system to continue to strengthen their contribution to the full realization of the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN 5 - وتهيب اللجنة كذلك بجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الأخرى، ومجلس حقوق الإنسان، وكافة أجهزة وكيانات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز مساهماتها في الإعمال الكامل لمبدأ المساواة بين النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 16 (2005) on the equal rights of men and women in the enjoyment of all economic, social and cultural rights, and requests the State party in its next periodic report, detailed information on the progress made in this regard. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 16(2005) بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    In line with its previous concluding observations (CCPR/CO/84/YEM, para. 9; CCPR/CO/75/YEM, paras. 7 - 11), the Committee urges the State party to ensure equality between men and women in the enjoyment of all the rights enshrined in the Covenant, which necessitates abolishing all discriminatory provisions in matters of marriage, divorce, testimony and inheritance. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرة 9؛ CCPR/CO/75/YEM، الفقرات 7-11)، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، الأمر الذي يتطلب إلغاء جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والطلاق والإدلاء بالشهادة والإرث.
    (a) Ensure the equality in practice of men and women in the enjoyment of all rights covered by the Covenant, particularly in the area of employment; UN (أ) ضمان المساواة بين الرجل والمرأة من الناحية العملية في مجال التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما في مجال العمالة؛
    The Committee recommends that legislation be completed to ensure a clear definition of racial discrimination, in conformity with article 1 of the Convention, and the right of everyone not to be discriminated against in the enjoyment of all rights set forth in article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة باستكمال التشريعات لضمان تقديم تعريف واضح للتمييز العنصري يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية وكفالة حق كل شخص في عدم التعرض للتمييز في إطار التمتع بجميع الحقوق الواردة في المادة 5 من الاتفاقية.
    27. The right to education is a key element in the enjoyment of all economic, social and cultural rights. UN 27- ويُعد الحق في التعليم عنصراً رئيسياً للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more