"in the enjoyment of the rights" - Translation from English to Arabic

    • في التمتع بالحقوق
        
    • في مجال التمتع بالحقوق
        
    • بالتمتع بالحقوق
        
    The reports shall indicate measures adopted to give effect to the provisions of the Charter and progress made in the enjoyment of the rights. UN ويتعين أن تبين التقارير التدابير المعتمدة لإنفاذ أحكام الميثاق والتقدم المحرز في التمتع بالحقوق.
    With regard to the degree of non—discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The European Convention did not establish a general right to protection against racial discrimination, rather it established a principle of nondiscrimination on the ground of race in the enjoyment of the rights recognized and protected by the European Convention. UN ولا تنشئ الاتفاقية الأوروبية حقاً عاماً في الحماية من التمييز العنصري، بل إنها تُرسي مبدأ عدم التمييز على أساس العنصر في مجال التمتع بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية الأوروبية وتحميها.
    The Transitional Civil Code of Eritrea prohibits discrimination on the basis of ethnic origin, colour, religion, or gender in the enjoyment of the rights of personality. UN ويحظر القانون المدني الانتقالي لإريتريا التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللون، أو الدين، أو الجنس في التمتع بالحقوق المتعلقة بالشخصية.
    This practice in turn could result in de facto discrimination in the enjoyment of the rights and freedoms as stipulated in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويمكن أن تؤدي هذه الممارسة بدورها إلى تمييز فعلي في التمتع بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    36. States parties are encouraged to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of equality between men and women in the enjoyment of the rights under the Covenant. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    In this connection, the Committee notes that, whereas non-discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Covenant also stems, in the case of children, from article 2 and their equality before the law from article 26, the non-discrimination clause contained in article 24 relates specifically to the measures of protection referred to in that provision. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الخصوص أنه إذا كان مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الذي ينص عليه العهد مستمد أيضاً بالنسبة للأطفال من المادة 2 وكانت مساواتهم أمام القانون مستمدة من المادة 26، فإن الفقرة المتعلقة بعدم التمييز من المادة 24 تتصل تحديدا بتدابير الحماية المشار إليها في تلك المادة.
    (a) Information on the progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Optional Protocol; UN (أ) معلومات عن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛
    36. States parties are encouraged to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of equality between men and women in the enjoyment of the rights under the Covenant. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    In this connection, the Committee notes that, whereas nondiscrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Covenant also stems, in the case of children, from article 2 and their equality before the law from article 26, the nondiscrimination clause contained in article 24 relates specifically to the measures of protection referred to in that provision. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الخصوص أنه إذا كان مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الذي ينص عليه العهد مستمد أيضا بالنسبة للأطفال من المادة 2 وكانت مساواتهم أمام القانون مستمدة من المادة 26، فإن الفقرة المتعلقة بعدم التمييز من المادة 24 تتصل تحديدا بتدابير الحماية المشار إليها في تلك المادة.
    46. The implementation by the State of Israel of its obligation to maintain equality in the enjoyment of the rights under the Covenant is discussed in detail under many of the other articles, particularly articles 3, 26 and 27. UN 46- وسيأتي بالتفصيل حديث عن تنفيذ دولة إسرائيل لالتزاماتها المحافظة على المساواة في التمتع بالحقوق بموجب العهد وذلك عند تناول بقية المواد وخصوصاً المواد 3 و26 و27.
    In this connection, the Committee notes that, whereas non-discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Covenant also stems, in the case of children, from article 2 and their equality before the law from article 26, the non-discrimination clause contained in article 24 relates specifically to the measures of protection referred to in that provision. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الخصوص أنه إذا كان مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الذي ينص عليه العهد مستمد أيضا بالنسبة لﻷطفال من المادة ٢ وكانت مساواتهم أمام القانون مستمدة من المادة ٦٢، فإن الفقرة المتعلقة بعدم التمييز من المادة ٤٢ تتصل تحديدا بتدابير الحماية المشار إليها في تلك المادة.
    In this connection, the Committee notes that, whereas nondiscrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Covenant also stems, in the case of children, from article 2 and their equality before the law from article 26, the nondiscrimination clause contained in article 24 relates specifically to the measures of protection referred to in that provision. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الخصوص أنه إذا كان مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الذي ينص عليه العهد مستمد أيضا بالنسبة للأطفال من المادة 2 وكانت مساواتهم أمام القانون مستمدة من المادة 26، فإن الفقرة المتعلقة بعدم التمييز من المادة 24 تتصل تحديدا بتدابير الحماية المشار إليها في تلك المادة.
    (a) Information on the progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Optional Protocol; UN (أ) معلومات عن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛
    The Committee expresses its concern at the existing geographical and social disparities in the enjoyment of the rights provided for under the Convention. UN ٢٣١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت الجغرافية والاجتماعية القائمة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee notes with concern the persistence of disparities in the enjoyment of the rights recognized by the Convention between the different regions of the country, to the detriment in particular of girls, rural children and children living in situations of extreme poverty. UN ٢٣٤ - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار وجود حالات من التفاوت في التمتع بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية بين شتى أقاليم البلد، مما يلحق الضرر بوجه خاص بالبنات، واﻷطفال الريفيين، واﻷطفال الذين يعيشون في حالات من الفقر المدقع.
    50. It is noteworthy that Kuwaiti women are on an equal footing with men in the enjoyment of the rights guaranteed to men in the Constitution, including the right to education and work. UN ٥٠ - ومن الجدير بالذكر أن المرأة الكويتية تتساوى مع الرجل في التمتع بالحقوق المكفولة للرجل بموجب الدستور، بما في ذلك الحق في التعليم والعمل.
    (a) Information on the progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Optional Protocol; UN (أ) معلومات عن التقدم الذي أُحرِز في مجال التمتع بالحقوق المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛
    Among the rights to be incorporated in Manx law is that enshrined in Article 14, namely the right not to be discriminated against on any grounds, including sex, in the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention. UN ومن الحقوق المدرجة في قانون جزيرة مان الحق الوارد في المادة 14 وهو الحق في عدم التعرض للتمييز لأي سبب، بما في ذلك، نوع الجنس، فيما يتصل بالتمتع بالحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more