"in the event of a crisis" - Translation from English to Arabic

    • في حالة حدوث أزمة
        
    • في حال حدوث أزمة
        
    • في حالة وقوع أزمة
        
    • في حالات الأزمات
        
    • في حالة الأزمات
        
    • عند حدوث أزمة
        
    Obviously, such differences place these groups in a far more vulnerable position in the event of a crisis such as the current one. UN ويتضح بجلاء أن هذه الفروق تضع هذه الفئات في مركز أشد ضعفاً في حالة حدوث أزمة كالأزمة الحالية.
    Appropriate VHF channels will be allocated to provide continuous communications capacity in the event of a crisis UN وتخصيص قنوات ملائمة للاتصال تعمل بالتردد العالي جدا، لتوفير القدرة على الاتصال المستمر في حالة حدوث أزمة
    A Business Continuity Management system is in place to ensure that office operations can continue to operate in the event of a crisis. UN ووضع نظام لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان إمكانية استمرار المكاتب في العمل في حال حدوث أزمة.
    There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. UN وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما.
    Furthermore, the Secretariat needed to take better account of the capacity of other United Nations agencies available in New York in the event of a crisis. UN كما يتعين أن تأخذ الأمانة العامة في الحسبان على نحو أفضل قدرة وكالات الأمم المتحدة الأخرى المتوافرة في نيويورك في حالة وقوع أزمة.
    Keep all staff members informed about the measures to be taken in the event of a crisis. UN وينبغي إبقاء جميع الموظفين على علم بالتدابير التي يلزم اتخاذها في حالة وقوع أزمة.
    This will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. UN وسيتيح هذا درجة عالية من المرونة في حالات الأزمات.
    The team will be based in Juba and will provide surge capacity for other state teams in the event of a crisis. UN وسيكون مقر الفريق في جوبا، وسيوفِّر قدرات احتياطية لأفرقة الولايات الأخرى في حالة الأزمات الطارئة.
    In addition, the SCE recommended that UNMAS, in the event of a crisis or emergency mine action response, provide to interested parties regular updates on the affected countries= mine situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، عند حدوث أزمة أو حالة طارئة في مجال العمل المتعلق بالألغام، بتزويد الجهات المهتمة بالأمر بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة عن حالة الألغام في البلدان المتأثرة.
    The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    Appropriate VHF channels will be allocated to provide continuous communications capacity in the event of a crisis UN وتخصيص قنوات ملائمة للاتصال تعمل بالتردد العالي جدا، لتوفير القدرة على الاتصال المستمر في حالة حدوث أزمة
    in the event of a crisis or particularly severe natural disaster, the President of the Republic was permitted under the Constitution to declare a state of exception for limited periods and to restrict the exercise of the rights to freedom and personal security, the inviolability of the home and freedom of assembly and of movement. UN ويخوّل الدستور رئيس الجمهورية الإعلان عن حالة الطوارئ لفترات زمنية محدودة وتقييد ممارسة الحقوق والحريات والأمن الشخصي، وحرمة المسكن وحرية التجمع والتنقل في حالة حدوث أزمة أو كارثة طبيعية خطيرة للغاية.
    3. During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team (CMT) was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. UN 3 - وكلف فريق مشترك بين الإدارات لإدارة الأزمات خلال الفترة الانتقالية الحرجة من 30 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 3 كانون الثاني/يناير 2000 بمهمة توفير الدعم السوقي والتقني ومن حيث الاتصالات بغرض تيسير اتخاذ القرار في حالة حدوث أزمة.
    6. The new United States nuclear strategy outlined at the Nuclear Posture Review builds on the significant reductions in our nuclear force posture taken since the end of the cold war and aims to further limit the potential for accidental launch by enhancing the safety, security and surety of the United States arsenal, while also maximizing the decision time available to the President in the event of a crisis. UN 6- الاستراتيجية النووية الجديدة للولايات المتحدة المجملة في استعراض الوضع النووي تستند إلى التخفيضات الهامة في وضع قوتنا النووية المتخذ منذ نهاية الحرب الباردة وتهدف إلى زيادة الحد من إمكانية الإطلاق العرضي بتعزيز أمان ترسانة الولايات المتحدة، وأمنها وضمانها، والقيام في الوقت ذاته بإتاحة أقصى مدة للرئيس لاتخاذ القرار في حالة حدوث أزمة.
    6. The new United States nuclear strategy outlined at the Nuclear Posture Review builds on the significant reductions in our nuclear force posture taken since the end of the cold war and aims to further limit the potential for accidental launch by enhancing the safety, security and surety of the United States arsenal, while also maximizing the decision time available to the President in the event of a crisis. UN 6 - تستند الاستراتيجية النووية الجديدة في الولايات المتحدة المجملة في استعراض الوضع النووي إلى التخفيضات الهامة في وضع قوتنا النووية المتخذ منذ نهاية الحرب الباردة وتهدف إلى زيادة الحد من إمكانية الإطلاق العرضي بتعزيز أمان ترسانة الولايات المتحدة، وأمنها وضمانها، والقيام في الوقت ذاته أيضا بإتاحة أقصى مدة للرئيس لاتخاذ القرار في حالة حدوث أزمة.
    The large helicopter landing site will allow for continuous operations and evacuation in the event of a crisis UN وسيتيح مهبط الطائرات العمودية الكبير المجال لاستمرارية العمليات وللإجلاء في حال حدوث أزمة.
    As shown in the graphic below, the Crisis Operations Group will activate the crisis management plan in the event of a crisis, so as to provide an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. UN وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، يقوم فريق إدارة الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات في حال حدوث أزمة من أجل توفير الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وموجوداتها.
    For example, the station would allow for continuous voice and data connectivity through the Global Service Centre and/or other locations via satellite in the event of a crisis during the general debate of the General Assembly or during day-to-day interruptions in the links between Headquarters and field operations. UN وعلى سبيل المثال، ستتيح المحطة الربط المستمر بالصوت والبيانات عبر مركز الخدمات العالمي و/أو في أماكن أخرى عن طريق الساتل في حال حدوث أزمة خلال المناقشة العامة للجمعية العامة أو أثناء الأعطال العادية التي تطرأ على خطوط الاتصال بين المقر والعمليات الميدانية.
    The Philippines condemned all such acts against peacekeepers, underscored the need for timely coordination and assistance in the event of a crisis and called for the international community to work together to respond to threats. UN وأعرب عن إدانة الفلبين لجميع هذه الأعمال المرتَكبة ضد حفظة السلام مؤكِّداً في ذلك على الحاجة إلى العمل في الوقت المناسب من أجل التنسيق وتقديم المساعدة في حالة وقوع أزمة من هذا القبيل.
    Nonetheless, senior leadership and members of the Senior Emergency Policy Team needed to be more aware of their roles in the event of a crisis. UN غير أنه يتعين أن تكون القيادة العليا وأعضاء فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ أكثر إدراكاً لأدوارهم في حالة وقوع أزمة.
    The strategy of the disaster recovery proposal is to establish the requisite technical and operational capability for sustaining critical information and communications technology systems and applications in the event of a crisis. UN وتتمثل الاستراتيجية المتعلقة باقتراح التعافي من الكوارث في إنشاء القدرة التقنية والعملية المطلوبة لاستدامة أنظمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأساسية في حالة وقوع أزمة ما.
    in the event of a crisis, the Crisis Operations Group would activate the crisis management plan in order to ensure an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. UN وفي حال حدوث أزمة، يقوم فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات لضمان الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وأصولها.
    Existing United Nations infrastructure and capacities should be leveraged in the event of a crisis. UN ضرورة الاستفادة من الهياكل الأساسية للأمم المتحدة ومن قدراتها في حالة الأزمات.
    In addition, the SCE recommended that UNMAS, in the event of a crisis or emergency mine action response, provide to interested parties regular updates on the affected countries' mine situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، عند حدوث أزمة أو حالة طارئة في مجال العمل المتعلق بالألغام، بتزويد الجهات المهتمة بالأمر بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة عن حالة الألغام في البلدان المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more