"in the event of death" - Translation from English to Arabic

    • في حالة الوفاة
        
    • في حالات الوفاة
        
    • في حالة وفاة
        
    • في حالة حدوث الوفاة
        
    • وفي حالة الوفاة
        
    • وفي حالة وفاتهم
        
    • في حال وفاة
        
    • في حال وفاتهم
        
    The United Nations should therefore apply a uniform equitable system of compensation in the event of death or injury. UN وبناء على ذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطبق نظاما موحدا ومتساويا للتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة.
    The 1990 Protocol, which has not yet entered into force, increased the limits of compensation payable in the event of death to approximately $225,000. UN وقد رفع بروتوكول ١٩٩٠، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، حد التعويض المدفوع في حالة الوفاة إلى ما يقارب ٠٠٠ ٢٢٥ دولار.
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Cancellation of marriage is possible in the event of death of one of the spouses or upon the request of one of the spouses or of both of them. UN وفسخ الزواج ممكن في حالة وفاة أي من الزوجين أو بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
    To make a distinction between the widow and widower of a deceased worker for the purpose of receiving indemnification in the event of death. UN التفرقة بين أرملة العامل المتوفى وأرمل العاملة المتوفاة في الحصول على التعويض في حالة الوفاة.
    The category of other long-term employee benefits includes long-term compensation in the event of death, injury or illness. UN وتشمل فئة استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى التعويض على المدى الطويل في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض.
    Fixed amounts would be paid directly either to the injured party or a beneficiary designated by the injured party in the event of death. UN ويتم دفع مبالغ محددة مباشرة الى الطرف المصاب أو الى مستفيد يكون قد سماه ذلك الطرف المصاب، في حالة الوفاة.
    " The United Nations personnel participating in United Nations operations shall be entitled to just and equal compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. " UN " يكون لموظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف في حالة الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي يمكن أن تعزى الى القيام بواجبات رسمية باسم اﻷمم المتحدة. "
    In that connection his delegation stressed the need to introduce a set of rules on compensation in the event of death or disability and to establish a standard scale. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يؤكد ضرورة إيجاد مجموعة من المبادئ المتعلقة بالتعويض في حالة الوفاة أو اﻹصابة بالعجز ووضع مقياس معياري لذلك.
    " The United Nations personnel participating in United Nations operations shall be entitled to just and equal compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. " UN " يكون لموظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة الحق في الحصول على تعويض عادل ومنصف في حالة الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي يمكن أن تعزى الى القيام بواجبات رسمية باسم اﻷمم المتحدة. "
    D. Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض المعزوة الى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة
    RULES GOVERNING COMPENSATION in the event of death, INJURY OR UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض المعزوة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    D. Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN دال - قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    " in the event of death or incapacity of the father or mother, a child may be recognized by the paternal or maternal grandfather, respectively. UN " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
    States Parties shall cooperate with each other and shall afford one another the greatest measure of mutual assistance with a view to assisting victims of enforced disappearance, and in searching for, locating and releasing disappeared persons and, in the event of death, in exhuming and identifying them and returning their remains. UN تتعاون الدول الأطراف فيما بينها وتقدم لبعضها بعضاً أقصى ما يمكن من المساعدة لإعانة ضحايا الاختفاء القسري وفي سبيل البحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وتحريرهم وكذلك، في حالة وفاة الأشخاص المختفين، إخراج جثثهم وتحديد هويتهم وإعادة رفاتهم.
    in the event of death prior to retirement age, a pension is paid to the surviving spouse and children up to the time at which the insured person would have reached retirement age. UN 103- في حالة حدوث الوفاة قبل بلوغ سن التقاعد، يُدفع معاش للزوج والأطفال الباقين على قيد الحياة حتى يحين الوقت الذي يبلغ فيه الشخص المؤمن عليه سن التقاعد. تأمين الحوادث
    248. in the event of death from ordinary contingencies, if the deceased was in active or similar service, proof must be provided of a minimum contributory period of 500 days within the five years immediately preceding the date of death. UN 248- وفي حالة الوفاة في ظروف طبيعية، إذا كان المتوفى في الخدمة الفعلية أو ما يشابهها، وجب تقديم دليل على اشتراكه لفترة لا تقل عن 500 يوم في غضون السنوات الخمس التي سبقت مباشرة تاريخ وفاته.
    3. Each State Party shall take all appropriate measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, to locate, respect and return their remains. UN 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم، وفي حالة وفاتهم تحديد أماكن وجود رفاتهم واحترامها وإعادتها.
    :: in the event of death of one or more persons, serious injury or disability, the death penalty is incurred. UN :: إنزال عقوبة الإعدام في حال وفاة شخص أو أكثر أو إصابتهم بجروح بالغة أو بعاهات.
    2. Each State Party shall take the necessary measures to search for, locate and release disappeared persons and, in the event of death, return their remains. UN 2- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة للبحث عن الأشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم وإخلاء سبيلهم وإعادة رفاتهم في حال وفاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more