"in the event of termination" - Translation from English to Arabic

    • في حالة إنهاء
        
    • في حالة الفصل
        
    • في حالة الانهاء
        
    • وفي حالة إنهاء
        
    • وفي حالة انتهاء
        
    • في حال إنهاء
        
    • في حال انهاء
        
    However, providing for the duty to inform was not the same as providing for termination of recognition in the event of termination of the foreign proceeding. UN غير أن النص على واجب اﻹبلاغ ليس مثل النص على إنهاء الاعتراف في حالة إنهاء اﻹجراء اﻷجنبي .
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة 2، جهة مزكية أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN ٣ - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقرة ٢، جهة مزكية أخرى.
    The termination or suspension of the membership of a Member State of the League of Arab States, without prejudice to the provisions of paragraph 2, article 18 of the Charter, requiring unanimity in the event of termination; UN فصل أو تعليق عضوية دولة عضو بالجامعة مع عدم الإخـلال بأحكام الفقرة (2) من المادة (18) من الميثاق التي تتطلب الإجماع في حالة الفصل.
    The concessionaire is not usually entitled to damages in the event of termination due to its own default. UN ٠٤ - لا يستحق صاحب الامتياز التعويض عادة عن اﻷضرار في حالة الانهاء بسبب تقصيره الخاص .
    in the event of termination of employment, the domestic worker is entitled to the balance of the account. UN وفي حالة إنهاء العمل، يستحق العامل المنزلي الرصيد من الحساب.
    in the event of termination of an employee's service, he shall be entitled to annual leave for the fractions of the last year. UN وفي حالة انتهاء خدمة العامل فإنه يستحق إجازة سنوية عن كسور السنة الأخيرة " .
    In addition, the Labour Code envisages a number of benefits for women, such as additional leisure time, reduced working hours, and guarantees in the event of termination of an employment contract by the employer. UN كما أن قانون العمل الأوزبكي ينص على عدد من الأحكام المنصفة للمرأة: كمنح وقت حر إضافي، وتقليل ساعات العمل، وتوفير ضمانات في حالة إنهاء عقد العمل من جانب صاحب العمل، وما إلى ذلك.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    106. The National Pensions Scheme Act provides for social security to employees in the event of termination of employment, death, old age and disability. UN 106- وينص قانون الخطة الوطنية للمعاشات على توفير الضمان الاجتماعي للعاملين في حالة إنهاء الخدمة، والوفاة، والشيخوخة، والعجز.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    3. in the event of termination of sponsorship the contractor shall, within the period referred to in paragraph 2, obtain another sponsor. UN 3 - في حالة إنهاء التزكية، يكون على المتعاقد أن يجد لنفسه، في غضون الفترة المشار إليها في الفقـــرة 2، جهة مزكيـــة أخرى.
    - Termination or suspension of the membership of a Member State of the League, without prejudice to the provisions of article 18, paragraph 2 of the Charter requiring unanimity in the event of termination; UN فصل أو تعليق عضوية دولة عضو بالجامعة مع عدم الإخلال بأحكام الفقرة (2) من المادة (18) من الميثاق التي تتطلب الإجماع في حالة الفصل.
    There may be important financial consequences that will need to be regulated in detail in the project agreement, in particular in the event of termination by either party (see paras. 39-45). UN ويمكن أن تكون هناك نتائج مالية هامة يلزم تنظيمها بالتفصيل في اتفاق المشروع ، ولا سيما في حالة الانهاء من جانب أي من الطرفين )أنظر الفقرات ٩٣-٥٤( .
    Both may freely administer and dispose of their property, and in the event of termination of their cohabitation each is assigned half of the assets and liabilities of the marriage. UN ولكل منهما أن يدير وأن يتصرف بحرية في ماله، وفي حالة إنهاء المعاشرة بينهما، لكل منهما نصف اﻷصول والخصوم في الزواج.
    163. in the event of termination of the term of office of the President of Montenegro, until election of the new President, as well as in the event of temporary impediment of the President to discharge function, this function is discharged by the Parliament. UN 163- وفي حالة انتهاء مدة ولاية رئيس الجبل الأسود، وكذلك في حالة عجز الرئيس مؤقتاً عن أداء وظائفه، يتولى مجلس النواب ممارسة هذه الوظائف، وذلك حتى انتخاب رئيس جديد.
    The concession contract shall stipulate how compensation due to either party is calculated in the event of termination of the concession contract, providing, where appropriate, for compensation for the fair value of works performed under the concession contract, costs incurred or losses sustained by either party, including, as appropriate, lost profits. UN يتعين أن يحدد عقد الامتياز كيفية حساب التعويض المستحق لأي من الطرفين في حال إنهاء عقد الامتياز، وأن ينص، حسب الاقتضاء، على التعويض عن القيمة المنصفة للأشغال التي أنجزت بموجب عقد الامتياز، والتكاليف التي تحمّلها أو الخسائر التي تكبّدها أي من الطرفين بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الأرباح الضائعة.
    Lastly, section D deals with provisions for the winding-up of the project, including the transfer of project assets and the compensation to which either party may be entitled in the event of termination of the project agreement. UN وأخيرا ، يتناول الباب دال اﻷحكام الخاصة بتصفية أعمال المشروع ، بما في ذلك نقل موجودات المشروع والتعويضات التي يمكن أن تستحق لكل طرف في حال انهاء اتفاق المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more