"in the events of" - Translation from English to Arabic

    • في الأحداث التي وقعت في
        
    • في أحداث عام
        
    The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the inter-communal fighting as well as in the events of July 1974 and their aftermath. UN وتقضي اختصاصات اللجنة المتفق عليها بأن تبحث حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما أعقبها.
    The teams investigate, inter alia, individuals associated with the Government, the military and political parties that were involved in the events of 1994, as well as areas of activity such as intelligence and tracking, sexual assault, the media and financing. UN وتتولى الأفرقة التحقيق، في جملة أمور، مع أفراد ذوي علاقة بالحكومة والجيش والأحزاب السياسية كان لهم ضلع في الأحداث التي وقعت في عام 1994، فضلا عن مجالات معينة من الأنشطة مثل الاستخبارات والتعقب والاعتداءات الجنسية ووسائط الإعلام والتمويل.
    22.53 The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the inter-communal fighting as well as in the events of July 1974 and afterward. UN 22-53 وتقضي الاختصاصات المتفق عليها للجنة بأن تبحث اللجنة حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما يليه.
    The delegation was also invited to comment on the possibility that high-level officials involved in the events of 2009 were treated with impunity and on the identification of those responsible for ill-treatment during those events. UN ودُعي الوفد أيضاً إلى التعليق على احتمال إفلات مسؤولين كبار متورطين في أحداث عام 2009 من العقاب وتحديد هوية المسؤولين عن إساءة المعاملة إبان تلك الأحداث.
    6. Calls upon all parties to release persons arbitrarily detained by them and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 6- يهيب بجميع الأطراف الإفراج عن الأشخاص الذين تحتجزهم بشكل تعسفي، وإنهاء أية ممارسات تقوم على الاحتجاز غير المشروع للأشخاص، ويشير إلى قرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) بإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    9. Calls upon the Government to release persons arbitrarily detained and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 9- يهيب بالحكومة الإفراج عن المحتجزين لديها تعسفاً والتوقف عن كل احتجاز غير مشروع، ويذكّر بقرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) المتعلق بالإفراج عن جميع السجناء المحتجزين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    24.68 The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the inter-communal fighting as well as in the events of July 1974 and afterward. UN 24-68 وتقضي الاختصاصات المتفق عليها للجنة بأن تبحث اللجنة حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما يليه.
    Lieutenant Toumba, for example, denied the Commission's request to meet with individuals under his command who had been identified as such and who were alleged to have actively participated in the events of 28 September at the stadium. UN ويُذكر بوجه خاص أن الملازم تومبا رفض طلباً للجنة بمقابلة أشخاص محددي الهوية وموجودين تحت قيادته يشتبهوا في أنهم شاركوا مشاركة نشطة في الأحداث التي وقعت في الملعب يوم 28 أيلول/سبتمبر.
    The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the intercommunal fighting as well as in the events of July 1974 and their aftermath. UN وتقضي اختصاصات اللجنة المتفق عليها بأن تبحث حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما أعقبها.
    23.81 The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the inter-communal fighting as well as in the events of July 1974 and afterward. UN 23-81 وتقضي الاختصاصات المتفق عليها للجنة بأن تبحث اللجنة حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما يليه.
    The agreed terms of reference of the Committee call upon it to look into cases of persons reported missing in the intercommunal fighting as well as in the events of July 1974 and their aftermath. UN وتقضي اختصاصات اللجنة المتفق عليها بأن تبحث حالات الأشخاص المُفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما أعقبها من تبعات.
    :: According to the data from the investigation, and on the basis of the provisions governing the use of public force in Mexico, it found that there were indeed serious violations of individual guarantees committed in the events of 3 and 4 May 2006 in Texcoco and San Salvador Atenco, State of Mexico. UN :: وفقا للبيانات المستمدة من التحقيق، واستنادا إلى الأحكام التي تُنظم استخدام القوة العامة في المكسيك، خلصت إلى أنه قد ارتكبت بالفعل انتهاكات خطيرة لضمانات الأفراد في الأحداث التي وقعت في 3 و 4 أيار/مايو 2006 في تيكسكوكو وسان سلفادور أتينكو، بولاية مكسيكو.
    57. CSI, JS1 and CoE mentioned the lack of effective investigations into the death of 10 persons in the events of 1 March 2008 and made related recommendations. UN ٥٧- وتحدث معهد المجتمع المدني والورقة المشتركة 1 ومجلس أوروبا عن عدم إجراء تحقيقات فعالة في وفاة عشرة أشخاص في الأحداث التي وقعت في 1 آذار/مارس 2008، وقدموا توصيات بهذا الخصوص(106).
    9. Calls upon the Government to release persons arbitrarily detained and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 9- يهيب بالحكومة أن تُفرج عن المحتجزين لديها تعسفاً وأن تنهي كل احتجاز غير مشروع للأشخاص، ويذكّر بقرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) المتعلق بالإفراج عن جميع السجناء المحتجزين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    6. Calls upon all parties to release persons arbitrarily detained by them and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 6- يطلب إلى جميع الأطراف الإفراج عن الأشخاص المحتجزين لديها بشكل تعسفي، وإنهاء أية ممارسات تقوم على الاحتجاز غير المشروع للأشخاص، ويشير إلى قرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) بإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    OSJI recommended that Mauritania speed the process of issuing identity documents to all individuals, their spouses and descendants of individuals who were expelled in the events of 1989 and ensure that expellees who returned prior to the current repatriation exercise were also able to obtain identity cards. UN وأوصت المبادرة موريتانيا بالتعجيل بتنفيذ عملية إصدار بطاقات الهوية لجميع الأفراد الذين طُردوا في أحداث عام 1989 ولأزواجهم والمنحدرين من نسلهم، وبأن تكفل تمكين جميع العائدين منهم قبل عملية إعادة التوطين الحالية، من الحصول على بطاقات الهوية(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more