"in the evolution of the" - Translation from English to Arabic

    • في تطور
        
    Recognition must therefore be given to the critical juncture in the evolution of the Fund that is outside its control. UN لذا يجب الاعتراف بالمنعطف الحرج في تطور الصندوق، والذي يخرج عن نطاق سيطرته.
    A major development in the evolution of the United Nations this year has been the creation of UN Women. UN ومن التطوّرات الرئيسية في تطور الأمم المتحدة هذه السنة، إنشاء جهازها المعني بشؤون المرأة.
    Recognition must therefore be given to the critical juncture in the evolution of the Fund that is outside its control. UN ومن ثم ينبغي الإقرار بالمنعطف الحرج في تطور الصندوق، الذي يندرج خارج نطاق سيطرته.
    The communications media had also played a part in the evolution of the Libyan family. UN وإلى جانب هذا ساهمت أجهزة الإعلام في تطور المرأة الليبية.
    The Racak incident represented a turning point in the evolution of the Kosovo crisis. UN وقد شكلت حادثة راتشاك نقطة تحول في تطور أزمة كوسوفو.
    It clearly represents a milestone in the evolution of the relationship between our two organizations. UN فهو يمثل بصورة واضحة معلما بارزا في تطور العلاقة بين منظمتينا.
    We must not underestimate these positive trends in the evolution of the Council's work. UN ويجب علينا ألا نقلل من أهمية هذه الاتجاهات اﻹيجابية في تطور علم المجلس.
    The establishment of women's non-governmental organizations represented an important stage in the evolution of the women's movement in Uzbekistan. UN ومن المراحل الهامة في تطور الحركة النسائية في أوزبكستان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية.
    That decision represents an important milestone in the evolution of the relationship between the world organization of national parliaments and the United Nations. UN ويمثل ذلك القرار معلما مهما في تطور العلاقة بين المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية والأمم المتحدة.
    Recognition must therefore be given to the critical juncture in the evolution of the Fund that is outside its control. UN لذا يجب الاعتراف بالمنعطف الحرج في تطور الصندوق، والذي يخرج عن نطاق سيطرته.
    These factors were reflected in the evolution of the macroeconomic aggregates, with public consumption at the forefront of aggregate demand, especially in the first half of 2009 as can be seen in figure II. UN وقد انعكست هذه العوامل في تطور المجاميع الاقتصادية الكلية، وفي طليعتها الاستهلاك العام باعتباره هو المحرك للطلب الإجمالي، وبخاصة في النصف الأول من عام 2009، كما يتضح من الرسم البياني الثاني.
    Both events marked turning points in the evolution of the region's three largest economies. UN وشكﱠل كلا الحدثين نقطتي تحول في تطور أكبر ثلاثة اقتصادات في المنطقة.
    Both events marked turning-points in the evolution of the region's three largest economies. UN وشكل كلا الحدثين نقطتي تحول في تطور أكبر ثلاثة اقتصادات في المنطقة.
    The participation of the community in police, non-governmental organizations and human rights organizations and others concerned in those consultative forums had been instrumental in the evolution of the Bill. UN وقد كان لمشاركة المجتمع المحلي والشرطة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر الجهات اﻷخرى المعنية في هذه المحافل التشاورية دور فعال في تطور مشروع القانون.
    The period since the Second World War had been characterized by three phases in the evolution of the international economy and associated institutional frameworks. UN وقد تميزت الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية بثلاث مراحل في تطور الاقتصاد الدولي واﻷطر المؤسسية المرتبطة به.
    The same catalytic effect can be seen in the evolution of the law of the Charter of the United Nations. UN ويمكن أن يلاحظ اﻷثر الحفاز ذاته في تطور قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I am confident that your highly authoritative intervention could have a decisive importance in the evolution of the trial in Tiraspol. UN وإنني على ثقة من أن تدخلكم ذي الوزن الكبير يمكن أن يكون ذات أهمية حاسمة في تطور المحاكمة في تيراسبول.
    2. The present report marks a very important stage in the evolution of the Commission's mandate. UN ٢ - ويسجل هذا التقرير مرحلة بالغة اﻷهمية في تطور ولاية اللجنة.
    This intention was based on the need to couple short-term analysis with a broader vision examining the quantitative data on a composite basis and making possible a qualitative approach to identifying trends in the evolution of the human rights situation in the country. UN وهذا التنبؤ يستند الى ضرورة كتابة التحليل المتعلق بالفترة من منظور أوسع نطاقا، يقيم البيانات الكمية بطريقة تجميعية، ويتيح تقريبا نوعيا يُمكن من تحديد الاتجاهات في تطور حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    5. Sustainable development represents a natural next step in the evolution of the development agenda, supported by the United Nations. UN 5 - وتمثل التنمية المستدامة خطوة تالية طبيعية في تطور خطة التنمية تدعمها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more