"in the execution of projects" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ المشاريع
        
    Procedures have been established to ensure the integration of evaluations and reviews in the execution of projects. UN ووضعت الاجراءات اللازمة لكفالة تكامل التقييمات والاستعراضات في تنفيذ المشاريع.
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    The Division cooperates with the Department for Development Support and Management Services in the execution of projects. UN والشعبة تتعاون مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في تنفيذ المشاريع.
    Thus, they can play a direct role in the execution of projects. UN ومن ثم فإنها تستطيع القيام بدور مباشر في تنفيذ المشاريع.
    Thus, they can play a direct role in the execution of projects. UN ومن ثم فإنها تستطيع القيام بدور مباشر في تنفيذ المشاريع.
    Regarding execution, the Board also noted delays in the execution of projects. UN وفيما يخص التنفيذ، لاحظ المجلس أيضاً تأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    Thus, they can play a direct role in the execution of projects. UN ومن ثم فإنها تستطيع القيام بدور مباشر في تنفيذ المشاريع.
    Regarding execution, the Board also noted delays in the execution of projects. UN وفيما يخص التنفيذ، لاحظ المجلس أيضاً تأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    In practice, the principle of participation is concerned with access to decisionmaking and the exercise of power in the execution of projects which lead up to the programme for development. UN ويتعلق مبدأ المشاركة في الواقع العملي بإمكانية المشاركة في اتخاذ القرار وممارسة السلطة في تنفيذ المشاريع المؤدية إلى إعداد برنامج التنمية.
    36. The Board considers that such delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN ٣٦ - يرى المجلس أن هذه التأخيرات في تنفيذ المشاريع تتعارض مع أهداف المشاريع بدرجة كبيرة.
    A more active participation on the part of the system in the execution of projects financed by the international financial institutions could indeed improve the prospects for operational activities. UN ويمكن بالفعل أن تؤدي مشاركة المنظومة بصورة أنشط في تنفيذ المشاريع التي تمولها المؤسسات المالية الدولية إلى تحسين احتمالات نجاح اﻷنشطة التنفيذية.
    The expenditure control provided that no new expenditure would be authorized under any budget line except for salaries and other staff costs for the staff already engaged in the execution of projects. UN وتقضي تدابير ضبط النفقات بعدم اﻹذن بأية نفقات جديدة تحت أي بند من بنود الميزانية إلا فيما يتعلق بالمرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين المستخدمين حاليا في تنفيذ المشاريع.
    It is urged that decision 7/5 of the High-level Committee be applied and effective measures to accelerate the pace of the use of the TCDC modality in the execution of projects/programmes be adopted in each country. UN ولذلك فمن المهم تطبيق مقرر اللجنة الرفيعة المستوى ٧/٥ واتخاذ تدابير فعالة في كل بلد لتسريع استخدام آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ المشاريع/البرامج.
    It is urged that decision 7/5 of the High-level Committee be applied and effective measures to accelerate the pace of the use of the TCDC modality in the execution of projects/programmes be adopted in each country. UN ويجدر تطبيق مقرر اللجنة الرفيعة المستوى ٧/٥ واتخاذ تدابير فعالة في كل بلد لتسريع استخدام آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ المشاريع/البرامج.
    Continue to move forward in the execution of projects aimed at protecting women, specifically indigenous women (Bolivia (Plurinational State of)); UN 99-104- المثابرة في تنفيذ المشاريع الرامية إلى حماية النساء، لا سيما نساء الشعوب الأصلية (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛
    95. Requests the Secretary-General to streamline, in accordance with budgetary guidelines, the use of long-term advisers in the execution of projects under the regular programme of technical cooperation and to report thereon in the next budget submission; UN 95 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية، بترشيد استخدام المستشارين، الذين يعملون على المدى الطويل، في تنفيذ المشاريع التي تندرج في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبل؛
    95. Requests the Secretary-General to streamline, in accordance with budgetary guidelines, the use of long-term advisers in the execution of projects under the regular technical cooperation programme and to report thereon in the next budget submission; UN 95 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالميزانية، بتبسيط استخدام المستشارين الذين يعملون على المدى الطويل في تنفيذ المشاريع التي تندرج في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في مشروع الميزانية المقبل؛
    217. In addition to the comments reflected in paragraph 449 of the Board's report, UNMIL carries out regular visits to monitor projects and guides implementing partners that are facing problems in the execution of projects to identify remedies. UN 217 - بالإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 449 من تقرير المجلس، أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأنها تقوم بزيارات منتظمة لرصد المشاريع، وتقدم التوجيهات للشركاء المنفذين الذين يواجهون مشاكل في تنفيذ المشاريع لتحديد سُبل معالجتها.
    The Executive Director may also contract for services of other agencies, private firms or individual experts in the implementation of UNFPA-funded projects. to contract for the services of other agencies, private firms or individual experts in the execution of projects and to assign projects to a governmental or intergovernmental institution or agency not part of the United Nations system, or to UNFPA itself for execution. UN سلطة تعيين هيئة غير الحكومة )الحكومات( المستفيدة كوكالة للتنفيذ كما هو مبين في البند ٢-١ )ي(. ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات الوكالات أو الشركات الخاصة أو الخبراء اﻵخرين في تنفيذ المشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة لﻹسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more