Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. | UN | وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه. |
Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. | UN | وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه. |
This Law ensures prevention of and protection against discrimination in the exercise of rights guaranteed under the Constitution of the Republic of Macedonia, under laws and under ratified international treaties. | UN | ويكفل هذا القانون منع التمييز والحماية منه في ممارسة الحقوق المكفولة بموجب دستور جمهورية مقدونيا وبموجب القوانين والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها مقدونيا. |
Appropriate guidance in the exercise of rights | UN | الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق |
Indeed, the presence of a lawyer at the police station may not only deter the police from inflicting torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, but is also key to assisting in the exercise of rights, including access to complaints mechanisms, for those deprived of their liberty. | UN | والواقع أن حضور محامٍ إلى قسم الشرطة لا يردع فحسب الشرطة عن ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنما يمثل أيضاً عاملاً أساسياً لممارسة الحقوق المكفولة للمحرومين من حريتهم، بما فيها الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى. |
The State may adopt specific measures with a view to guaranteeing de facto equality in the exercise of rights and duties. " | UN | ويمكن للدولة أن تتخذ تدابير محددة بغية كفالة المساواة الواقعية في ممارسة الحقوق والواجبات. " |
Appropriate guidance in the exercise of rights | UN | الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق |
Appropriate guidance in the exercise of rights | UN | الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق |
Appropriate guidance in the exercise of rights | UN | الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق |
83. As already said before, the existing legislation makes no distinction between men and women in the exercise of rights and fulfilment of obligations provided for. | UN | 83 - وكما سبق القول، لا يفرق التشريع الحالي بين الرجل والمرأة في ممارسة الحقوق أو الوفاء بالالتزامات. |
498. In the previous considerations it has been noted that the basic principle of the domestic legislation is that all are equal before the law and that there is no discrimination of any kind in the exercise of rights and duties. | UN | 498 - جرت الإشارة سابقا إلى أن المبدأ الأساسي للتشريع المحلي أن الجميع متساوون أمام القانون، وأنه لا يوجد تمييز من أي نوع في ممارسة الحقوق والواجبات. |
Freedom as referred to in international human rights instruments denotes both the state or quality of being free and the absence of State interference in the exercise of rights. | UN | " أما الحرية " ، كما تشير إليها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فهي تدل على حالة وضع أو صفة حرية الفرد وعدم تدخل الدولة في ممارسة الحقوق. |
Freedom as referred to in international human rights instruments denotes both the state or quality of being free and the absence of State interference in the exercise of rights. | UN | " أما الحرية " ، كما تشير إليها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فهي تدل على حالة وضع أو صفة حرية الفرد وعدم تدخل الدولة في ممارسة الحقوق. |
Power imbalances in gender relations, in the exercise of rights, access to and control of resources, or participation in decision-making, determine whether women's actions and work translate into benefits, that is, enhanced rights and capabilities, dignity and bodily integrity. | UN | فاختلال توازن القوى في العلاقات بين الجنسين، في ممارسة الحقوق أو الحصول على الموارد والتحكم فيها أو المشاركة في صنع القرار، تحدِّد ما إذا كانت إجراءات المرأة وأعمالها ستُترجم إلى فوائد، ومعنى ذلك تعزيز حقوقها وقدراتها وكرامتها وسلامتها الجسدية. |
Appropriate guidance in the exercise of rights | UN | (ب) الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق |
27. Ms. Telalian (Greece) said that Greek laws were prevented by the Constitution from differentiating between citizens and non-nationals in the exercise of rights. | UN | 27 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إن الدستور يمنع القوانين اليونانية من التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في ممارسة الحقوق. |
12. Article 20 of the Law on Social Protection ( " Official Gazette of the Republic of Macedonia " No. 79 from 24.6.2009) prohibits direct or indirect discrimination on the basis of sex, race, colour of skin, national, ethnic, social, political, religious, cultural, language, economic and social affiliation, disability and origin in the exercise of rights resulting from the social protection and regulated by this Law. | UN | 12- وتحظر المادة 20 من قانون الحماية الاجتماعية ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " رقم 79 بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2009) التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الانتماء الوطني أو العرقي أو الاجتماعي أو السياسي أو الديني أو الثقافي أو اللغة أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإعاقة أو الأصل في ممارسة الحقوق المنبثقة عن الحماية الاجتماعية التي ينظمها هذا القانون. |
Indeed, the presence of a lawyer at the police station may not only deter the police from inflicting torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, but is also key to assisting in the exercise of rights, including access to complaints mechanisms, for those deprived of their liberty. | UN | والواقع أن حضور محامٍ في قسم الشرطة لا يردع فحسب الشرطة عن ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنما يمثل أيضاً عاملاً أساسياً لممارسة الحقوق المكفولة للمحرومين من حريتهم، بما فيها الوصول إلى آليات تقديم الشكوى. |
C. Devolution/ decentralization: a factor in the exercise of rights | UN | جيم- عامل الأخذ باللامركزية/نقل السلطات في ممارسة حقوق الإنسان |