"in the exercise of the rights" - Translation from English to Arabic

    • في ممارسة الحقوق
        
    • في ممارسة حقوق
        
    • في ممارسة الحق
        
    2. in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, all human rights and fundamental freedoms of all [persons] shall be respected. UN ويجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Guarantee of equality in the exercise of the rights enunciated in the Covenant UN ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد
    Article 2: Guarantee of equality in the exercise of the rights enunciated in the Covenant 115 - 120 35 UN المادة 2 - ضمان المساواة في ممارسة الحقوق المحمية بموجب العهد 115-120 42
    At present there are five providers of assistance in the exercise of the rights and the performance of the duties of a guardian. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد خمسة من مقدمي المساعدة في ممارسة حقوق الوصي وأداء واجباته.
    Indeed, there had been an unprecedented shift in the exercise of the rights to expression and public assembly in recent months, with hundreds of peaceful and responsible demonstrations being held every Friday. UN والواقع أنه كان هناك تحول غير مسبوق في ممارسة الحق في التعبير والحق في الاجتماع العام في الأشهر الأخيرة، حيث تنظم مئات التظاهرات السلمية المسؤولة كل يوم جمعة.
    in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. UN 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع [لجميع الأشخاص].
    2. in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. UN 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    2. in the exercise of the rights enunciated in the present Declaration, human rights and fundamental freedoms of all shall be respected. UN 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    The Committee recommends that the State party take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي أجرتها وزارة الداخليـة فـي عامي 2007 و2008.
    317. The Committee draws the attention of the authorities to the need to eliminate discrimination of any kind in the exercise of the rights set forth in the Covenant, especially the right to housing. UN ٧١٣- وتسترعي اللجنة انتباه السلطات إلى ضرورة القضاء على التمييز أيا كان نوعه في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد، لا سيما الحق في السكن.
    106. Since the conflict appeared to have an ethnic component and religious questions sometimes overlapped with ethnic questions, members expressed concern about possible ethnic discrimination in the exercise of the rights referred to in article 5. UN ١٠٦ - ونظرا ﻷن النزاع يتضمن فيما يبدو عنصرا إثنيا وأن المسائل الدينية تتداخل أحيانا مع المسائل اﻹثنية، أعرب اﻷعضاء عن قلقهم إزاء احتمال وجود تمييز إثني، في ممارسة الحقوق المشار إليها في المادة ٥.
    It should also strengthen efforts to achieve substantive equality between men and women in the exercise of the rights guaranteed by the Covenant and, in this respect, should take measures to encourage increased the participation of women in decision-making positions in the public and private sectors. UN كما ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود الرامية إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في ممارسة الحقوق التي يكفلها العهد، وينبغي أن تتخذ في هذا الصدد تدابير لتشجيع زيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    It should also strengthen efforts to achieve substantive equality between men and women in the exercise of the rights guaranteed by the Covenant and, in this respect, should take measures to encourage increased the participation of women in decision-making positions in the public and private sectors. UN كما ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود الرامية إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في ممارسة الحقوق التي يكفلها العهد، وينبغي أن تتخذ في هذا الصدد تدابير لتشجيع زيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    The Committee recommends that the State party should take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي قامت بها وزارة الداخلية في السنتين 2007 و2008.
    [in the exercise of the rights set out in this Declaration, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and or meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.] UN [في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان، لا يخضع الفرد إلا للقيود المقررة قانوناً لغرض حصري هو ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من اعتراف واحترام و/أو الوفاء بالاشتراطات العادلة للفضيلة والنظام العام ورفاهية الجميع في مجتمع ديمقراطي.]
    4. Although the existence of advanced legislation introducing measures designed to guarantee equality of opportunity in the exercise of the rights of persons with disabilities is important, its existence is not sufficient to guarantee its implementation. UN 4- ورغم أهمية وجود التشريعات المتقدمة التي تستحدث تدابير رامية إلى ضمان تكافؤ الفرص في ممارسة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن وجودها غير كاف لضمان تنفيذها.
    108. Concerning article 5 (b) of the Convention, providing for non-discrimination in the exercise of the rights of security of person and State protection, members of the Committee noted reports alleging mass killings and extrajudicial executions of civilians in the Nuba mountains, where the Government's programme of military action appeared to amount to ethnic cleansing. UN ١٠٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ب( من الاتفاقية، التي تنص على عدم التمييز في ممارسة حقوق الفرد في اﻷمن وفي حماية الدولة له، أشار أعضاء اللجنة الى تقارير تزعم بوجود حالات قتل جماعي وحالات إعدام بدون محاكمة للمدنيين في جبال النوبة، حيث يبدو أن برنامج العمل العسكري الحكومي يشن عملية تطهير إثني.
    It monitors the cooperation between the associations and institutions of ethnic minorities (whose programmes are funded from the national budget) with the institutions in the home countries of their respective ethnic groups, prepares opinions and analyses concerning the implementation of international standards in the exercise of the rights of members of ethnic minorities. UN ويتولى المكتب رصد التعاون بين رابطات ومؤسسات الأقليات الإثنية (التي تموَّل برامجها من الميزانية الوطنية) والمؤسسات في البلدان الأصلية لتلك الفئات الإثنية، ويعد آراء وتحليلات بشأن تنفيذ المعايير الدولية في ممارسة حقوق أفراد الأقليات الإثنية.
    51. States have an immediate obligation to guarantee non-discrimination in the exercise of the rights to water and sanitation. UN 51- وعلى الدول التزام فوري بضمان عدم التمييز في ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more