This is reflected in the existence of some bewilderment and a growing alarm over globalization's ramifications. | UN | وهذا ينعكس في وجود شيء من الذهول والجزع المتزايد إزاء انعكاسات العولمة. |
In this respect, developing countries such as Guyana have an overriding interest in the existence of an international trading system that is as open and transparent as possible. | UN | وفي هذا الصدد، فإن للبلدان النامية، مثل غيانا، مصلحة عارمة في وجود نظام تجاري دولي منفتح وشفاف بأقصى ما يمكن. |
Our diversity is reflected in the existence of 84 indigenous peoples. | UN | ويتجلى تنوعنا في وجود 84 شعبا من الشعوب الأصلية. |
Lastly, violations of the right to life are also reflected in the existence of mass graves. | UN | وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية. |
Yet the order inherent in the existence of legal norms is inadequate if there does not coexist an appropriately structured and coherent institutional system. | UN | بيد أن النظام المتأصل في وجود قواعد قانونية غير كاف إذا لم يتواجد معه نظام مؤسسي موضوع على نحو سليم ومتماسك. |
The liberalization of political life can also be seen in the existence of 53 recognized parties as well as a number of civil associations and trade unions. | UN | ويتجلى تحرير الحياة السياسية أيضا في وجود ٥٣ حزبا معترفا به فضلا عن عدد من الرابطات المدنية واتحادات نقابات. |
The Philippines believes that this right is inherent in the existence of a State. | UN | وتعتقد الفلبين أن هذا الحق متأصل في وجود الدولة. |
I don't know where you fall in the existence of an afterlife, but I'm here to tell you there is another place. | Open Subtitles | لا أعلم أين تسكن في وجود ما بعد الحياة ولكنني هنا لأخبرك بأن هناك مكان آخر |
I am not a religious man, but every now and then, a child comes along who makes me believe in the existence of Satan. | Open Subtitles | أنا لست رجل دين ولكن بين الحين والآخر طفل يأتي يجعلني أؤمن في وجود الشيطان |
Yesterday, I told you of our belief in the existence of intelligent life beyond our planet. | Open Subtitles | بالأمس , قلت لكم عن إيماني في وجود حياة ذكيه , خارج كوكبنا |
I'll take that rambling diatribe to mean you don't believe in the existence of such a creature. | Open Subtitles | أنا سآخذ ذلك الهجاء المشتّت لعنايتك لا تعتقد في وجود مثل هذا المخلوق. |
The sole exception would be cases where there are terrorist organizations and transnational armed groups present that may have an interest in the existence of a power vacuum at the national level and that have no concerns or interests inside the country where they are operating. | UN | غير أن الاستثناء الوحيد هو وجود منظمات إرهابية وجماعات مسلحة عابرة للحدود الوطنية ربما لها مصلحة في وجود فراغ في السلطة على الصعيد الوطني وليس لديها شواغل أو مصالح داخل البلد الذي تنشط فيه. |
Part of the difficulty in assessing the current situation in the relevant countries lies in the existence of different systems in place in the same country, especially in countries with a large number of universities and educational institutions. | UN | وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية. |
With regard to the Secretariat’s responsibility, I am of the view that the oft-proclaimed priority attached to the development of Africa should at least be reflected in the existence of a suitable support office equipped with the appropriate resources. | UN | وأنا أعتبر، فيما يتعلق بمسؤولية اﻷمانة العامة، أن اﻷولوية التي طالما أعلن أنها ممنوحة لتنمية أفريقيا ينبغي أن تتبلور، على أقل تقدير، في وجود مكتب دعم متناسب تتاح له وسائل ملائمة. |
2. The primacy of law, reflected in the existence of fair legal structures, impartially applied laws and independent justice; | UN | 2 - سيادة القانون التي تتمثل في وجود أطر قانونية منصفة، وقوانين تطبق بشكل غير منحاز، وقضاء مستقل؛ |
It is known that some have the intention of promoting an approach of selective nonproliferation; here, the problem lies not in the existence of nuclear weapons, but in the " good " or " bad " behaviour of those that have them. | UN | ومعروف أن البعض لديهم ميل إلى تشجيع نهج لمنع الانتشار الانتقائي؛ وهنا، لا تكمن المشكلة في وجود الأسلحة النووية، بل تكمن في السلوك " الحسن " أو " السيئ " للدول الحائزة لهذه الأسلحة. |
Cuba rejects the attempt by some to ignore or minimize the relevance of nuclear disarmament, and to impose instead a selective approach to non-proliferation by virtue of which the problem would lie not in the existence of nuclear weapons but in the good or bad behaviour of those who have them. | UN | وترفض كوبا محاولة البعض تجاهل نزع السلاح النووي أو التقليل من أهميته، والقيام بدلا من ذلك بفرض نهج انتقائي لعدم الانتشار يذهب إلى أن المشكلة لا تكمن في وجود الأسلحة النووية، وإنما في التصرف الحسن أو السيئ لمن يمتلكونها. |
95. The Committee notes the significant degree of autonomy enjoyed by the people of Greenland, which is evident in the existence of an elected parliament, with devolved powers over a wide range of issues, inter alia, education, health, taxation, trade, fisheries and hunting. | UN | 95- وتلاحظ اللجنة درجة الاستقلال الذاتي الكبيرة التي ينعم بها سكان غرينلاند، وهو ما يتجلى في وجود برلمان منتخب يتمتع بصلاحيات مخولة له فيما يتعلق بطائفة واسعة النطاق من الميادين من بينها التعليم والصحة والضرائب والتجارة ومصائد الأسماك والقنص. |
Since a genuine commitment required recognition of the right of the Palestinian people to self-determination, however, Palestine preferred to believe that Israel had not recognized that right for tactical reasons, and it hoped that the current peace process would result in full recognition, manifested in the existence of a Palestinian State. | UN | غير أنه نظراً ﻷن الالتزام الحقيقي يتطلب اعترافاً بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ترى فلسطين أن إسرائيل لم تعترف بذلك الحق ﻷسباب تكتيكية، وتأمل أن تتمخض العملية السلمية الحالية عن اعتراف كامل، يتجسد في وجود دولة فلسطينية. |
Either we opt for the survival of the doctrines and strategies of nuclear deterrence anchored in the existence of nuclear power or we responsibly address the characteristics of the new international system and opt for the total and complete eradication of nuclear arsenals and the end of their production and deployment. | UN | فإما أن نختار بقاء مذاهب استراتيجية الردع النووي التي يستقر مرساها في وجود القوة النووية أو أن نتصدى بصورة مسؤولة لخصائص النظام الدولي الجديد ونختار الإزالة الكاملة والتامة لترسانات الأسلحة النووية ووضع حد لإنتاجها ووزعها. |