"in the exploration of" - Translation from English to Arabic

    • في استكشاف
        
    • في مجال استكشاف
        
    • على استكشاف
        
    • في التنقيب عن
        
    • وفي استكشاف
        
    The first spaceflight by Yuri Gagarin was a pioneering human achievement in the exploration of outer space. UN وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Recognizing that the Moon, as a natural satellite of the Earth, has an important role to play in the exploration of outer space, UN وإذ تسلّم بأن للقمر، بوصفه تابعا طبيعيا للأرض، دورا هاما يؤديه في استكشاف الفضاء الخارجي،
    We have invested heavily in the exploration of minerals in the deep seabed. UN لقد قمنا باستثمارات كبرى في مجال استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة.
    The achievements made in the exploration of outer space should serve only the peaceful purposes of humankind. UN إن المنجزات التي تحققت في مجال استكشاف الفضاء الخارجي ينبغي أن تستخدم في الأغراض السلمية وحدها.
    The following measures are presented not as recommendations but as options for discussion and to stimulate States Party in the exploration of additional ways and means of drawing on the international NGO community to support the full and ongoing implementation of the NPT. UN والتدابير التالية مقدمة لا بوصفها توصيات، بل كخيارات للمناقشة ولحفز الدول الأطراف على استكشاف سبل ووسائل إضافية للاستعانة بمجموعة المنظمات غير الحكومية القائمة على المستوى الدولي في دعم تنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذاً كاملاً لا يتوقف.
    International partnership in the exploration of underground natural resources, such as oil, will be sought. However, the environment must not be sacrificed for short-term gains. UN وسيجري توخي الشراكة الدولية في التنقيب عن الموارد الطبيعية الجوفية مثل النفــط بيد أنــه لا ينبغي التضحية بالبيئة لتحقيق مكاسب قصيرة اﻷجل.
    We have invested heavily in the exploration of minerals in the deep seabed. UN فلقد استثمرنا كثيرا في استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة.
    Any attempt to prevent the developing countries from sharing in the exploration of outer space could not be tolerated. UN ولا يمكن التساهل مع أي محاولة لمنع البلدان النامية من المشاركة في استكشاف الفضاء الخارجي.
    My Office stands ready to support the treaty bodies in the exploration of possibilities for friendly settlements. UN ومكتبي على أهبة الاستعداد لدعم هذه الهيئات في استكشاف الإمكانيات اللازمة لتحقيق التسويات الودية.
    Recognizing that the Moon, as a natural satellite of the Earth, has an important role to play in the exploration of outer space, UN وإذ تسلّم بأن للقمر، بوصفه تابعا طبيعيا للأرض، دورا هاما يؤديه في استكشاف الفضاء الخارجي،
    Recognizing that the Moon, as a natural satellite of the Earth, has an important role to play in the exploration of outer space, UN وإذ تسلّم بأنَّ للقمر، بوصفه تابعا طبيعيا للأرض، دورا هاما يؤديه في استكشاف الفضاء الخارجي،
    The Space Research Institute of the Austrian Academy of Sciences, in Graz, plays a major role in the exploration of outer space and space geodesy. UN ويضطلع معهد البحوث الفضائية التابع ﻷكاديمية العلوم النمساوية في غراتز بدور كبير في استكشاف الفضاء الخارجي وجيوديسيا الفضاء.
    Soviet cosmonauts participating in the exploration of outer space included natives of Belarus, Petr Klimuk and Vladimir Kovalenok. UN وكان من بين رواد الفضاء السوفيات الذين اشتركوا في استكشاف الفضاء الخارجي مواطنا بيلاروس بيتر كليموك وفلاديمير كوفالينوك.
    The United States is a leader in the exploration of outer space, and we believe in strengthening international cooperation for the further use and continued exploration of outer space. UN إن الولايات المتحدة رائدة في استكشاف الفضاء الخارجي، ونحن نؤمن بتعزيز التعاون الدولي للاستمرار في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه.
    It considers the Intergovernmental Panel on Climate Change an essential partner in the exploration of such linkages, since they are often best approached from the basis of scientific assessment. UN وهي تعتبر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ شريكا أساسيا في استكشاف هذه الروابط، ﻷن كثيرا ما يكون التقييم العلمي أفضل المنطلقات لاستكشافها.
    We have invested heavily in the exploration of minerals in the deep seabed and we continue to incur considerable expenditures for the collection of data as a primary investor, and now as a contractor. UN وقمنا باستثمارات كبرى في مجال استكشاف المعادن في قاع البحار العميقة ولا نزال نتكبد نفقات هائلة من أجل جمع البيانات كمستثمر أولي، وكمتعاقد حاليا.
    The objective of the symposium, which was attended by representatives of several States and organizations active in the exploration of the deep seabed, was to review the status of studies of the potential environmental impacts of exploration and to identify possible areas for future study. UN وتهدف الندوة، التي حضرها ممثلون من عدة دول ومنظمات ناشطة في مجال استكشاف أعماق البحار، إلى استعراض أوضاع الدراسات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة لعمليات الاستكشاف وتحديد المجالات الممكنة للدراسات التي تتم في المستقبل.
    As I assume this delicate responsibility, I feel bound to acknowledge the skilful and creative work undertaken in the exploration of options and holding of consultations by the former presidents of the Conference on Disarmament in their endeavour to build the necessary consensus to approve a programme of work for the Conference. UN ولا بد لي، إذ أتولى هذه المسؤولية الحساسة، أن أعترف بالأعمال الماهرة والإبداعية التي اضطلع بها الرؤساء السابقون لمؤتمر نزع السلاح في مجال استكشاف الخيارات وعقد المشاورات، وذلك سعياً منهم للتوصل إلى توافق الآراء الضروري لاعتماد برنامج عمل للمؤتمر.
    PCRS is implementing an 18 months project to enhance its technical capabilities in the exploration of ground-water sites through remote sensing techniques. UN تقوم الهيئة العامة للاستشعار عن بعد بتنفيذ مشروع مدته ٨١ شهرا يهدف الى تعزيز قدراتها التقنية في مجال استكشاف مواقع المياه الجوفية من خلال تقنيات الاستشعار عن بعد .
    The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources. UN وستعقد السلطة حلقة عمل في أيلول/سبتمبر 2004 بغية وضع الإجراءات اللازمة للحصول على بيانات خط الأساس ورصد الأثر المترتب في البيئة البحرية على استكشاف تلك الموارد.
    Spain, traditionally a maritime power, has a special responsibility to promote scientific research in marine geology and in the exploration of the deep seabed in coordination with other countries by developing its infrastructure through joint projects. UN فإسبانيا، بوصفها القوة البحرية التقليدية، تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع البحث العلمي في مجال الجيولوجيا البحرية، وفي استكشاف قاع المحيطات بالتنسيق مع البلدان الأخرى، وتعزيز هياكلها الأساسية من خلال مشاريع مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more