"in the external environment" - Translation from English to Arabic

    • في البيئة الخارجية
        
    • على البيئة الخارجية
        
    In our comments on the fifth report, we emphasised the importance of looking into harmful substances in the external environment and their impact on humans. UN وفي تعليقاتنا على التقرير الخامس، أكدنا على أهمية النظر في المواد الضارة في البيئة الخارجية وتأثيرها على البشر.
    The net impact of changes in the external environment on a given country depends also on its response to those changes. UN ويتوقف اﻷثر الصافي للتغيرات في البيئة الخارجية لبلد ما أيضا على رد فعله بالنسبة لتلك التغيرات الخارجية.
    A significant improvement in the external environment facing the LDCs would in all cases be a critical factor in their attaining the objectives set out in the Programme of Action. UN ومن شأن أي تحسن كبير في البيئة الخارجية التي تواجه أقل البلدان نموا أن يمثل في كل الحالات عاملا حاسما في بلوغ تلك البلدان لﻷهداف المبنية في برنامج العمل.
    Sound strategies and policies, based on the development objective contained in UNIDO's Mission Statement and responding to industrial development needs of Member States and changes in the external environment. UN استراتيجيات وسياسات سليمة تستند إلى الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو، وتلبّي احتياجات التنمية الصناعية لدى الدول الأعضاء، وتتجاوب مع التغيّرات في البيئة الخارجية.
    Management considers possible changes in the external environment and within its own operating modalities that may impede its ability to achieve its objectives; UN وتبحث الإدارة التغيرات المحتملة في البيئة الخارجية وداخل آلياتها التشغيلية، والتي يمكن أن تعرقل قدرتها على تحقيق أهدافها؛
    Sound strategies and policies, based on the development objective contained in UNIDO's Mission Statement and responding to industrial development needs of Member States and changes in the external environment. UN استراتيجيات وسياسات سليمة تستند إلى الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو وتلبي احتياجات التنمية الصناعية لدى الدول الأعضاء وتستجيب للتغيّرات في البيئة الخارجية.
    Sound strategies and policies, based on the development objective contained in UNIDO's Mission Statement and responding to industrial development needs of Member States and changes in the external environment. UN استراتيجيات وسياسات سليمة تستند إلى الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمة اليونيدو وتلبي احتياجات التنمية الصناعية لدى الدول الأعضاء وتستجيب للتغيّرات في البيئة الخارجية.
    Diversification of commodity production and exports is an effective way of improving food security, raising employment and incomes and also lessening Africa’s vulnerability to changes in the external environment. UN ويمثل تنويع إنتاج السلع اﻷساسية وصادراتها طريقة فعالة لتحسين اﻷمن الغذائي، وزيادة فرص العمالة واﻹيرادات، وأيضا تقليص الضعف الذي تتسم به أفريقيا إزاء التغيرات في البيئة الخارجية.
    The authors of the report further argue that changes in the external environment in the 1990s, such as increasing globalization and declining official development assistance, have indeed brought sub-Saharan Africa to a turning point. UN ويجادل مؤلفا التقرير أيضاً بأن التغيرات في البيئة الخارجية في التسعينات، مثل تزايد العولمة وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، قد أوصلتا أفريقيا جنوبي الصحراء حقاً إلى نقطة تحول.
    Diversification of commodity production and exports is an effective way of improving food security, raising employment and incomes and also lessening Africa’s vulnerability to changes in the external environment. UN ويمثل تنويع إنتاج السلع اﻷساسية وصادراتها طريقة فعالة لتحسين اﻷمن الغذائي، وزيادة فرص العمالة واﻹيرادات، وأيضا تقليص الضعف الذي تتسم به أفريقيا إزاء التغيرات في البيئة الخارجية.
    The more dynamic changes in the external environment in which institutions operate, the greater are the challenges that existing organizations and institutions face. UN وكلما كانت التغيرات أكثر حيوية في البيئة الخارجية التي تعمل فيها المؤسسات، كانت التحديات التي تواجهها المنظمات والمؤسسات الحالية أكبر.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    So at the same time we have to try to enlarge the opening with the necessary reforms in the external environment and to redouble the efforts of national economies worldwide in order to learn from the successful experiences in development and make the most of existing opportunities. UN ولذلك يجب علينا في الوقت نفسه أن نحاول توسيع هذه الفتحة من خلال إجراء الإصلاحات الضرورية في البيئة الخارجية وأن نضاعف جهود الاقتصادات الوطنية في شتى أنحاء العالم لكي نتعلّم من التجارب الناجحة في مجال التنمية ونستفيد إلى أقصى حد من الفرص القائمة.
    30. Decision-making and mission direction are based on changes in the external environment. UN 30 - ترتكز عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالبعثة وتوفير التوجيه لها على التغيرات الطارئة في البيئة الخارجية.
    Its policy recommendations led to a consensus on the need to strengthen the Global Partnership for Development, and to translate improvements in the external environment into a dynamic process of economic growth and structural change in developing countries. UN وقد أدت توصياته المتعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وترجمة التحسن في البيئة الخارجية إلى عملية دينامية تتمثل في النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية.
    Permit me to emphasize that without significant improvement in the external environment for trade, debt-servicing and debt repayment, our efforts will not lead to the targets agreed in the Programme of Action, even if our partners do more to meet the agreed official development assistance targets and their commitments in the Programme of Action. UN واسمحوا لي بأن أؤكد أنه ما لم يتم تحقيــق تحسن كبير في البيئة الخارجية للتجارة وخدمة الديون ودفعها، فإن جهودنا لن تؤدي إلى اﻷهداف المتفق عليها في برنامج العمل، حتى ولو عمل شركاؤنا الكثير من أجل بلوغ أهداف المعونة التنموية الرسمية والتزاماتهم بموجب برنامج العمل.
    They argued that freedom for domestic policy in developing countries was becoming more and more limited, and an increasing number of economic policy decisions were dictated by changes in the external environment. UN ورأى هؤلاء المتحدثون أن نطاق الحرية المتاح بالنسبة للسياسة المحلية في البلدان النامية قد أخذ يصبح محدوداً أكثر فأكثر، وأن عدداً متزايداً من القرارات التي تُتخذ على صعيد السياسة الاقتصادية هي قرارات تمليها التغيرات في البيئة الخارجية.
    While GDP growth in Croatia was relatively robust in 2002, its economy is plagued by a chronic twin deficit problem that has not been adequately addressed by policy so far; this may reduce the scope for policy to react to any eventual deterioration in the external environment. UN وفي حين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في كرواتيا كان قويا نسبيا في عام 2002، مُني اقتصادها بمشكلة عجز مزدوج مزمنة لم تعالجها السياسات حتى الآن معالجة كافية؛ وقد يحد هذا من المجال الذي تتفاعل فيه السياسات مع أي تدهور محتمل في البيئة الخارجية.
    C. Policy challenges 11. The principal policy challenge confronting the region as a whole is to maintain the momentum of growth in 2001 and beyond in the face of potential unfavourable developments in the external environment. UN 11 - يتمثل التحدي الرئيسي من حيث السياسة العامة الذي تواجهه المنطقة ككل في الحفاظ على قوة دفع النمو في عام 2001 وما بعده وذلك في مواجهة التطورات غير المؤاتية المحتمل وقوعها في البيئة الخارجية.
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more