"in the face of climate change" - Translation from English to Arabic

    • في مواجهة تغير المناخ
        
    • في وجه تغير المناخ
        
    Improving food security in the face of climate change UN تحسين الأمن الغذائي في مواجهة تغير المناخ
    5. Creating resilient communities and societies in the face of climate change and the rise of natural disasters and emergencies UN 5 - إيجاد مجتمعات محلية ومجتمعات قادرة على الصمود في مواجهة تغير المناخ وتزايد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ
    Two representatives said that they hoped that the scope of the proposal could to be broadened to include other countries and their vulnerabilities in the face of climate change. UN وقال ممثلان إنهما يأملان في أن يتسنى توسيع نطاق الاقتراح ليشمل بلداناً أخرى وأوجه ضعفها في مواجهة تغير المناخ.
    Thus, reduction of inequality within communities can be helpful in enabling survival in the face of climate change. UN وبالتالي، فإن الحد من التفاوت داخل المجتمعات المحلية يمكن أن يساعد على البقاء في مواجهة تغير المناخ.
    The report also demonstrates progress made in international environmental governance reform, particular in the areas of chemicals and waste, and stresses the need to manage ecosystems for resilience in the face of climate change. UN كذلك يوضح التقرير ما تحقق من تقدم في إصلاح إدارة شؤون البيئة الدولية، خاصة في مجالات المواد الكيميائية والمخلفات، وشدد على ضرورة إدارة النظم الايكولوجية بما يكسبها المرونة في وجه تغير المناخ.
    44. The " Many strong voices " programme is a unique alliance between the Arctic and small island developing States that aims to ensure the well-being of those regions in the face of climate change. UN 44 - ويعد برنامج " الأصوات القوية العديدة " تحالفا فريدا من نوعه بين منطقة القطب الشمالي والدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يهدف إلى رعاية هذه المناطق في مواجهة تغير المناخ.
    Mainstreaming an ecosystems management approach into national agricultural and economic development plans is critically important in addressing the long-term sustainability of land-use systems in the face of climate change. UN ويكتسي تعميم مراعاة نهج إدارة النظم الإيكولوجية في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية والاقتصادية أهمية حاسمة في معالجة الاستدامة الطويلة الأجل لنظم استغلال الأراضي في مواجهة تغير المناخ.
    Let me underline once again that Turkey fully shares their concerns and is committed to supporting the global efforts to address their urgent needs in the face of climate change. UN واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا تشاطر تلك البلدان شواغلها بالكامل، وهي ملتزمة بدعم الجهود العالمية لتلبية احتياجاتها العاجلة في مواجهة تغير المناخ.
    This may occur particularly when they have switched to monocropping leading to revenues which may be higher in certain seasons but less stable across the years, and diminish resilience in the face of climate change. UN وقد يحدث ذلك بصفة خاصة عندما يتحول المزارعون إلى زراعة محاصيل أحادية تعطي عائدات قد تكون أعلى في مواسم معينة ولكنها أقل استقرارا على مدى السنين، وتقلل من المرونة في مواجهة تغير المناخ.
    Yet, in principle, they should also benefit from the latest scientific knowledge and field testing of sustainable methods able to achieve high and stable yields and resilience in the face of climate change. UN ولكن يتعين عليهم، من حيث المبدأ، أن يستفيدوا من أحدث المعارف العلمية والاختبارات الحقلية للأساليب المستدامة القادرة على تحقيق غلة مرتفعة ومستقرة، ومرونة في مواجهة تغير المناخ.
    56. Small island developing States interventions have been focused on minimizing human stress on coral reefs so as to facilitate the natural adaptation of reefs in the face of climate change. UN 56 - وانصب تركيز الدول الجزرية الصغيرة النامية على خفض الضغط البشري على الشعاب المرجانية إلى الحد الأدنى من أجل تيسير التكيف الطبيعي للشعاب في مواجهة تغير المناخ.
    98. The international community has a number of vital roles to play to bolster security in the face of climate change. UN 98 - يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بعدد من الأدوار الرئيسية من أجل تعزيز الأمن في مواجهة تغير المناخ.
    In this regard, we need to recognize migration as a possible element of broader adaptation strategies, while seeking to increase the resilience of vulnerable populations in the face of climate change and environmental degradation. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا الاعتراف بالهجرة كعنصر محتمل في استراتيجيات التكيف العامة، مع السعي إلى زيادة قدرة الصمود لدى السكان الضعفاء في مواجهة تغير المناخ والتدهور البيئي.
    The IPCC has identified three main types of activity that could increase the resilience of human societies in the face of climate change and reduce the economic damages that result from those future changes which are already unavoidable. UN وحدد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ثلاثة أنواع رئيسية من اﻷنشطة التي من شأنها زيادة مرونة المجتمعات البشرية في مواجهة تغير المناخ وتقليل الاضرار الاقتصادية التي ستنجم عن التغيرات المستقبلية التي أصبحت بالفعل محتومة.
    (x) Strengthen management and adaptation to drought and desertification impacts, especially in the face of climate change and the high vulnerability of the region to climate change impacts, through, inter alia, programmes to enhance capacity for systematic climate observations, and timely climate information exchange, outreach and application; UN ' 10` تعزيز الإدارة والقدرة على التكيف مع آثار الجفاف والتصحر ولا سيما في مواجهة تغير المناخ وشدة تعرض المنطقة لآثار تغير المناخ وذلك من خلال جملة أمور منها: تنفيذ برامج لتعزيز القدرات على المراقبة المنتظمة للمناخ؛ وتبادل المعلومات المتعلقة بالمناخ في حينها، ونشرها وتطبيقها؛
    Against this background, there is a need to develop and implement integrated management plans for reindeer pastures in the Arctic, on national levels, to secure future sustainability of indigenous herding communities and cultures in the face of climate change and land use change in the Arctic region. UN وإزاء هذه الخلفية، هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لمراعي الرنة في القطب الشمالي، على المستويات الوطنية، لكفالة استدامة مستقبل مجتمعات الرعاة وثقافات الشعوب الأصلية في مواجهة تغير المناخ وتغير استخدام الأراضي في منطقة القطب الشمالي.
    Secondly, there are overlaps between the objectives of adaptation planning, effective resource management and sustainable development - they all share the same goals of enhancing the resilience of human and natural systems in the face of climate change. UN 50- ثانيا، هناك تداخلات بين أهداف التخطيط للتكيف، والإدارة الفعالة للموارد والتنمية المستدامة - فجميعها تتقاسم نفس الأهداف المتمثلة في تعزيز مرونة النظم البشرية والطبيعية في مواجهة تغير المناخ.
    The High-Level Conference on World Food Security: The Challenges of Climate Change and Bioenergy, organized by FAO in collaboration with the other Rome-based agencies and to be held in June 2008, will address food security and poverty reduction in the face of climate change and in the context of energy security. UN وسيعالج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات التي يفرضها تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي نظمه الفاو بالتعاون مع وكالات أخرى مقرها روما والمزمع عقده في حزيران/يونيه 2008، مسائل الأمن الغذائي والحد من الفقر في مواجهة تغير المناخ وفي سياق أمن الطاقة.
    Together we are mobilizing leadership, gathering resources and sharing skills, knowledge, technologies and innovation in a cost-effective and sustainable way that will catalyse action for conservation and sustainable livelihoods on islands and low-lying areas in the face of climate change. UN وإننا معا نعبئ القيادة، ونزيد الموارد ونتقاسم المهارات، والمهارات، والمعرفة، والتكنولوجيات والابتكار بطريقة ذات جدوى ومستدامة تسرع العمل للحفاظ على وسائل العيش المستدامة وتوفيرها في الجزر والمناطق المنخفضة في وجه تغير المناخ.
    84. According to Gerritsen, a growing number of scientific studies make clear that organic farming is a superior production system when it comes to metrics of food quality, food sovereignty and resilience in the face of climate change. UN 84 - ويقول جيريتسين إن عددا متزايدا من الدراسات العلمية يوضح أن الزراعة العضوية هي نظام إنتاج أفضل من سواه عندما يتعلق الأمر بمقاييس نوعية الأغذية، والسيادة الغذائية، والقدرة على الصمود في وجه تغير المناخ.
    Parallel meetings on " climate change through the lens of vulnerability " , held in advance of the seventh African Development Forum resulted in recommendations from the subprogramme on how African countries can tackle population, health, gender and youth issues in the face of climate change. UN وانتهت الاجتماعات الموازية المعقودة قبل تنظيم منتدى التنمية الأفريقي السابع، تحت عنوان " تغيّر المناخ من منظور الضعف " بإصدار توصيات من البرنامج الفرعي بشأن السبل التي يمكن أن تعالج بها البلدان الأفريقية مسائل السكان والصحة والمساواة بين الجنسين والشباب في وجه تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more