"in the fields of human rights" - Translation from English to Arabic

    • في ميادين حقوق الإنسان
        
    • في مجالات حقوق الإنسان
        
    • في مجالي حقوق الإنسان
        
    • في ميداني حقوق الإنسان
        
    The United Nations Global Compact is one example of a voluntary multi-stakeholder initiative to promote corporate responsibility in the fields of human rights, labour standards, environment and corruption. UN ويشكّل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة قام بها أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    The rules of international law governing the relations between States are now well established; this also applies in the fields of human rights and humanitarian law. UN إن قواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول أصبحت الآن مستقرة تماما، وينطبق نفس الشيء أيضا في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Moreover, we exert every effort to contribute to social development in the fields of human rights, children's issues and the promotion of the status of women. UN علاوة على ذلك، نبذل قصارى وسعنا لنسهم في التنمية الاجتماعية في مجالات حقوق الإنسان وقضايا الطفل وتعزيز مكانة المرأة.
    During the reporting period, the organization increased its engagement with the activities of the United Nations, especially in the fields of human rights and humanitarian law. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت المنظمة مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The Centre assists various partners at the national and subregional levels in strengthening capacities in the fields of human rights and democracy. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Heads of State or Government should take further steps to strengthen United Nations efforts in the fields of human rights and the rule of law. UN وينبغي لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتخذوا خطوات إضافية لتعزيز جهود الأمم المتحدة في ميداني حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    During the reporting period, the organization put into practice the strategic decision to increase the share of self-implemented programmes in the fields of human rights, humanitarian aid and development cooperation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ القرار الاستراتيجي لزيادة حصة برامج التنفيذ الذاتي في ميادين حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Its main goal is to promote the empowerment of civil society organisations in the fields of human rights, citizenship, and gender equality. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للصندوق في تعزيز تمكين منظمات المجتمع المدني العاملة في ميادين حقوق الإنسان والمواطنة والمساواة بين الجنسين.
    Its main goal is to promote the empowerment of Civil Society Organisations in the fields of human rights, Citizenship and Gender Equality. UN والهدف الرئيسي للصندوق هو تعزيز وتمكين منظمات المجتمع المدني العامل في ميادين حقوق الإنسان والمواطنة المساواة بين الجنسين.
    The United Nations Global Compact is one example of a voluntary multi-stakeholder initiative to promote corporate responsibility in the fields of human rights, labour standards, environment and corruption. UN ويشكل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    The United Nations should provide assistance to programme countries for capacity-building in the fields of human rights and good governance only when requested to do so by those countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقدم المساعدة لبلدان البرنامج من أجل بناء القدرات في ميادين حقوق الإنسان والإدارة الجيدة، فقط عندما تطلب تلك البلدان ذلك.
    To enhance UNHCR's impact, the Bureau will strengthen its strategic partnerships with agencies working in the fields of human rights, development and migration. UN ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة.
    The Office was informed of threats against at least 13 officials who had worked in the fields of human rights and peace during the last months of the previous Government. UN وقد علم المكتب أن تهديدات قد وُجهت ضد ما لا يقل عن 13 موظفا كانوا خلال الأشهر الأخيرة للحكومة السابقة يؤدون مهام في مجالات حقوق الإنسان وتحقيق السلام.
    Coordinator of the project to update the codes and laws of the Democratic Republic of the Congo and to bring domestic laws into line with the provisions of international conventions ratified by the Democratic Republic of the Congo in the fields of human rights, international humanitarian law and other humanitarian fields. UN منســق أعمال استكمال قوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك أعمال مواءمة القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمجالات الإنسانية الأخرى.
    The Council of Europe has tremendous experience in human rights education and training and legislative expertise, as well as experience in the elaboration of legally binding international instruments in the fields of human rights, criminal law, environment and culture and in the social sphere. UN ويحظى مجلس أوروبا بخبرة ضخمة في مجال التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان، وبخبرة تشريعية، فضلا عن الخبرة فيما يتعلق بصياغة الصكوك الدولية الملزمة قانونيا في مجالات حقوق الإنسان والقانون الجنائي والبيئــة والثقافــة والشؤون الاجتماعيــة.
    Coordinator of the project to update the codes and laws of the Democratic Republic of the Congo and to bring domestic laws into line with the provisions of international conventions ratified by the Democratic Republic of the Congo in the fields of human rights, international humanitarian law and other humanitarian fields. UN منســق أعمال استكمال قوانين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك أعمال مواءمة القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمجالات الإنسانية الأخرى.
    45. In 2002, a joint initiative was mounted by UNEP and the Ooffice of the High Commissioner for of Human Rights was undertaken to examine further the linkages between the legal regimes in the fields of human rights and environment. UN 45 - اتخذت في 2002 مبادرة مشتركة من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيادة دراسة الصلات بين النظم القانونية في مجالات حقوق الإنسان والبيئة.
    (d) Solidarity and cooperation in the fields of human rights and population development, with a focus on defending the weak and combating poverty. UN (د) التضامن والتعاون في مجالات حقوق الإنسان والتنمية السكانية، مع التركيز على الدفاع عن ضعاف الحال ومكافحة الفقر.
    There were problems of discipline and a need for training and consciousness-raising in the fields of human rights and humanitarian law. UN وهناك مشاكل تتعلق بالنظام، كما أن ثمة حاجة إلى التدريب وزيادة الوعي في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Despite ongoing security concerns, the report notes progress made in the fields of human rights and gender issues as well. UN ورغم استمرار الشواغل الأمنية، يشير التقرير إلى إحراز تقدم في مجالي حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
    The Centre assists various partners at the national and subregional levels in strengthening capacities in the fields of human rights and democracy. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Moreover, the Board of the Committee decided in 2010 to expand its project activities in the fields of human rights and education. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس إدارة اللجنة في عام 2010 توسيع أنشطة مشروعها في ميداني حقوق الإنسان والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more