"in the final analysis" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية المطاف
        
    • في التحليل النهائي
        
    • وفي التحليل النهائي
        
    • وفي نهاية المطاف
        
    • في نهاية اﻷمر
        
    • وفي التحليل الأخير
        
    • وفي نهاية الأمر
        
    • في التحليل اﻷخير
        
    • في المحصلة النهائية
        
    • وفي النهاية
        
    • في المطاف اﻷخير
        
    • وفي نهاية التحليل
        
    • ففي نهاية المطاف
        
    • ففي التحليل النهائي
        
    • في آخر المطاف
        
    Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. UN إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    All this, in the final analysis, will substantially improve the social situation in mountain regions. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    But in the final analysis what's really important is the vision. Open Subtitles لكن في التحليل النهائي ما هو مهم فعلا هو الرؤية.
    in the final analysis, peace-keeping operations are only a temporary arrangement. UN وفي التحليل النهائي ليست عمليات حفظ السلام سوى ترتيب مؤقت.
    in the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    I must admit, however, that we were, in the final analysis, not able to resolve all questions. UN إلا أن علـيﱠ أن أقر بأننا لم نتمكن في نهاية اﻷمر من حل تلك المسائل.
    Such measures would in the final analysis obviate the need for subsequent compensation for the damage incurred. UN فمن شأن تدابير من هذا القبيل، أن تؤدي في نهاية المطاف إلى اجتناب الحاجة إلى التعويض فيما بعد عن الضرر المتكبد.
    Be assured of our support and the support of the Burundian people who, in the final analysis, will reap the benefits of your efforts and your success. UN وتأكدوا من أننا سندعمكم نحن والشعب البوروندي الذي سيستفيد في نهاية المطاف من جهودكم ومن نجاحكم.
    The work of the Special Rapporteur showed that in the final analysis there was no single or unequivocal concept of interpretative declaration. UN والواقع أنه يتبين من أعمال المقرر الخاص أنه لا يوجد في نهاية المطاف أي مفهوم موحد أو ذي دلالة واحدة للإعلان التفسيري.
    It should be borne in mind that, in the final analysis, it is the people in whom the sovereignty of any nation is vested. UN وينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الشعب هو في نهاية المطاف مستقر سيادة أي دولة.
    Once we have done so, the debates over what are, in the final analysis, only minutiae will recede into the background. UN ومتى فعلنا ذلك، سوف تتراجع إلى الخلف المناقشات المتعلقة بأشياء تعد في نهاية المطاف مجرد تفاصيل دقيقة.
    The significance of this institution lay in the engagement of key players, however, reflecting a desire for stability, and this engagement, in the final analysis, strengthened multilateralism. UN بيد أن أهمية هذه المؤسسة تكمن في تعهد أهم الأطراف الفاعلة فيها، مما يعكس الرغبة في الاستقرار، وهذا التعهد عزز التعددية في نهاية المطاف.
    in the final analysis, who can say with certainty... who the puppet and who is the master? Open Subtitles في التحليل النهائي, من يمكنه القول ومتأكد من قوله من الدمية ,؟ ومن السيد ..
    in the final analysis, all of these issues are aimed at serving the human being. UN وتهدف جميع المسائل في التحليل النهائي إلى خدمة الجنس البشري.
    in the final analysis, the United Nations is merely the sum total of the joint political will of Member States. UN فاﻷمــم المتحدة، في التحليل النهائي ما هي إلا حصيلة اﻹرادة السياسية المشتركة للدول اﻷعضاء.
    in the final analysis, we must make sure that there will be no margin for error. UN وفي التحليل النهائي يجب أن نتأكد انه لا يوجد هامش خطأ.
    in the final analysis, any recommendation aimed at meaningfully addressing the global food crisis must be accepted and implemented by national Governments, individually or as a group, and by local populations. UN وفي التحليل النهائي فإن أي توصية تهدف إلى معالجة أزمة الغذاء العالمية بطريقة مجدية يجب أن تتقبلها الحكومات الوطنية وتنفذها فرادى أو مجموعات وأن ينفذها أيضا السكان المحليون.
    in the final analysis, we must recall that it is entirely within the exclusive competence of the Court to decide whether the legal nature of a dispute is sufficient basis for the Court to have jurisdiction. UN وفي نهاية المطاف يجب أن نذكر بـأن المحكمة هي وحدها المختصة بالبت فيما إذا كان الطابع القانوني لنزاع ما يمثل أساسا كافيا لكي تمارس ولايتها.
    in the final analysis, the culture of peace implies the culture of non-violence, with priority being given to dialogue and negotiation. UN إن ثقافة السلام في نهاية اﻷمر تنطوي على ثقافة اللاعنف، مع إعطاء اﻷولوية للحوار والتفاوض.
    in the final analysis, we consider that all these new global partnerships will enhance the capacity of the Organization to assist the developing countries, as well as countries with economies in transition, to share in the benefits of globalization. UN وفي التحليل الأخير نرى أن هذه الشراكات العالمية الجديدة سوف تعزز مقدرة المنظمة على مساعدة البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تقاسم منافع العولمة.
    That is why the region has embarked on an ambitious reform process aimed at harnessing that potential, taking cognizance of the fact that its development is, in the final analysis, the responsibility of Africans themselves. UN ولهذا شرعت المنطقة في الاضطلاع بعملية إصلاح طموحة تستهدف تسخير تلك اﻹمكانية، مدركة حقيقة أن تنميتها هي في التحليل اﻷخير مسؤولية اﻷفارقة أنفسهم.
    Although these requests seem far-fetched now, they will in the final analysis serve all parties and States, whether they be rich or poor, in the North or in the South. UN إن هذه المطالب، وإن بدت بعيدة عن الواقع، إلا أنها في المحصلة النهائية تخدم جميع الأطراف والدول، فقيرها وغنيها، شمالها وجنوبها.
    in the final analysis, it is an expression by the Arab leaders of collective and joint responsibility in meeting the concerns of the Arab masses and the challenges confronting human development in all senses. UN وفي النهاية هي تعبير من القادة العرب عن أن المسؤولية جماعية ومشتركة في مواجهة هموم الجماهير العربية والتحديات التي تجابه التنمية البشرية بأوسع معانيها.
    But the will of the people is strong, and in the final analysis, it will prevail. UN ولكن إرادة الشعب قوية، وستنتصر في المطاف اﻷخير.
    In virtually every sector, there are two sets of related investment and organizational needs: to expand existing firms through growth and consolidation; and to initiate new ventures characterized by modern production and management. in the final analysis, it is necessary to increase the average capital invested in firms across the board in order to increase the value added. UN يكاد يوجد في كل قطاع مجموعتان متصلتان من الحاجات الاستثمارية والتنظيمية: توسيع الشركات القائمة من خلال النمو والتجمّع، وتدشين مشاريع جديدة تتميز بأشكال اﻹنتاج واﻹدارة الحديثة وفي نهاية التحليل يلزم زيادة متوسط رأس المال المستثمر في الشركات بأنواعها من أجل زيادة القيمة المضافة.
    in the final analysis, these countries must, like the nuclear-weapon States, be made to understand the international disapproval of their policy or inclination to promote their national agendas through the doctrine of nuclear deterrence. UN ففي نهاية المطاف يتعين على هذه البلدان، شأنها شأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تتفهم أن المجتمع الدولي لا يوافق على سياستها أو عزمها على تعزيز خططها الوطنية من خلال مذهب الردع النووي.
    in the final analysis, these decisions are quite simply not legitimate. UN ففي التحليل النهائي فإن تلك القوانين غير مشروعة تماما.
    in the final analysis, business is motivated by profit. UN فما يحرك الأعمال التجارية في آخر المطاف هو الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more