"in the final months of" - Translation from English to Arabic

    • في الأشهر الأخيرة من
        
    • وفي اﻷشهر اﻷخيرة من
        
    • خلال الأشهر الأخيرة من
        
    The final regular budget cash position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسوف يتوقف الموقف النقدي النهائي للميزانية العادية على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من السنة.
    Global output and trade plummeted in the final months of 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    Global output and trade plummeted in the final months of 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    The final regular budget cash position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسيعتمد الوضع النقدي النهائي للميزانية العادية على الاشتراكات الواردة في الأشهر الأخيرة من السنة.
    in the final months of the year, militia and police personnel, along with civilians seen as collaborators were the victim of a series of attack and killings. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة من ذاك العام، وقع أفراد الميلشيات والشرطة، ومعهم مدنيون اعتبروا متعاونين، ضحية سلسلة من الهجمات وعمليات القتل.
    The regular budget cash is at a low level, and the situation will tighten further in the final months of the year. UN إذ أن مستوى النقدية في الميزانية العادية منخفض، وسيواجه الوضع مزيداً من الضغوط في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The final situation will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسوف يتوقف الوضع النهائي على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من العام.
    Consequently, the final position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN بناء على ذلك، فإن الوضع النهائي سيتوقف على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من السنة.
    States should avoid detaining women migrant workers in the final months of pregnancy or if they are nursing. UN وينبغي للدول تفادي احتجاز العاملات المهاجرات إذا كُنَّ في الأشهر الأخيرة من الحمل أو إذا كُنَّ أمهات مرضعات.
    However, the regular budget cash balance was under pressure in the final months of 2012, as disbursements for the last quarter of the year were projected to be around $776 million. UN ومع ذلك أكد أن الرصيد النقدي للميزانية العادية تعرض للضغط في الأشهر الأخيرة من عام 2012، حيث قدر بأن مصروفات الربع الأخير من السنة ستبلغ حوالي 776 مليون دولار.
    He hoped that the payment arrears, including those affecting the international tribunals, would drop in the final months of the year. UN وأعرب عن أمله بأن تنخفض المبالغ المستحقة السداد، بما في ذلك تلك التي تؤثر على المحكمتين الدوليتين، في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The cash position would nonetheless continue to be monitored closely and the final situation would depend on incoming contributions in the final months of 2013. UN وأضاف أن رصد الوضع النقدي سيستمر عن كثب مع ذلك، وستتوقف الحالة النهائية على الاشتراكات الواردة في الأشهر الأخيرة من عام 2013.
    She also noted that the regular budget cash position, while better than that of 2012, would be tight in the final months of 2013 if incoming contributions were not received in a timely manner. UN وأشارت أيضا إلى أنه بالرغم من أن الوضع النقدي للميزانية العادية هو أفضل مما كان عليه في عام 2012، فإنه سيكون في ضائقة في الأشهر الأخيرة من عام 2013 إذا لم ترد الاشتراكات المقبلة في الوقت المناسب.
    The regular budget is expected to face cash pressure in the final months of the year, and the final outcome will depend in large part on incoming contributions. UN ومن المتوقع أن تتعرض الميزانية العادية لضيق في موارد النقدية في الأشهر الأخيرة من العام وسترتهن النتيجة النهائية إلى حد بعيد بحجم الاشتراكات الواردة.
    The regular budget is expected to face cash pressure in the final months of the year, although the final outcome for the regular budget will depend on fourth quarter contributions. UN ومن المتوقع أن تشهد الميزانية العادية ضيقا في موارد النقدية في الأشهر الأخيرة من العام، وإن كانت النتيجة النهائية للميزانية العادية ستتوقف على الاشتراكات الواردة خلال الربع الأخير.
    Consequently, the final outcome for 2011 will depend in large measure on the payments that those Member States make in the final months of the year. UN ولذلك سوف تتوقف النتيجة النهائية لعام 2011 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها تلك الدول الأعضاء في الأشهر الأخيرة من العام.
    Australia sees options such as putting the Conference on stand-by, or convening it only for a short period, as worthy of careful consideration, particularly in the final months of this year's session. UN إن أستراليا تنظر إلى بعض الخيارات المطروحة، مثل تنحية المؤتمر جانباً إلى حين، أو عدم انعقاده إلا لفترات قصيرة، باعتبارها خيارات يجدر النظر فيها بتمعن، خصوصاً في الأشهر الأخيرة من دورة هذه السنة.
    Inflation remains low in Switzerland, with a rate of 0.7 per cent in 2007, although it picked up in the final months of 2007 and is expected to more than double in 2008. UN ولا يزال معدل التضخم منخفضاً في سويسرا حيث بلغ 0.7 في المائة في عام 2007، على الرغم من ارتفاعه في الأشهر الأخيرة من عام 2007، ويتوقع له أن يصل إلى ضعف ذلك المعدل في عام 2008.
    Consequently, the final outcome for 2010 will depend in large measure on the payments that those Member States make in the final months of 2010. UN وبالتالي، ستتوقف الحالة المالية النهائية لعام 2010 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها هذه الدول الأعضاء في الأشهر الأخيرة من عام 2010.
    in the final months of UNTAC’s mandate, theft of United Nations property was so rampant that as much of the property as possible was immediately shipped out of the country, to Thailand, from which it was shipped to other missions. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة من ولاية السلطة الانتقالية، تفشت سرقة ممتلكات اﻷمم المتحدة إلى درجة حتمت الشحن الفوري ﻷكبر كمية ممكنة من الممتلكات إلى تايلند، ومن هناك شُحنت إلى بعثات أخرى.
    Unpaid assessed contributions are heavily concentrated among a few Member States; the final outcome for 2008 will depend in large measure on the payments that they make in the final months of 2008. UN فالأنصبة المقررة غير المسددة تتركز بشكل كبير بين قلة من الدول الأعضاء؛ وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2008 بدرجة كبيرة على المدفوعات التي تسددها هذه الدول خلال الأشهر الأخيرة من عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more