"in the final phase of" - Translation from English to Arabic

    • في المرحلة النهائية من
        
    • في المرحلة الأخيرة من
        
    • خلال المرحلة النهائية من
        
    • إلى المرحلة النهائية من
        
    • في المرحلة الختامية
        
    MINUSTAH has also provided technical support to the Prison Administration in the final phase of the opening of the Croix des Bouquets prison. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في المرحلة النهائية من افتتاح سجن كروا دي بوكيه.
    In the view of other speakers, utmost vigilance should be exercised in the final phase of the decolonization process, in the organization of the consultations and in the raising of public awareness and mobilization. UN ويرى متكلمون آخرون ضرورة التحلّي بأقصى درجات اليقظة في المرحلة النهائية من عملية إنهاء الاستعمار، وفي تنظيم المشاورات ورفع مستوى الوعي العام والتعبئة.
    Mr. Brammertz said that in the current reporting period the Prosecution had finished presenting its evidence in all remaining trials and was in the final phase of work. UN وقال براميرتز إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتهى الادعاء من تقديم أدلته في جميع المحاكمات المتبقية وهو في المرحلة النهائية من العمل.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات.
    Notwithstanding the delays in the final phase of withdrawals and transfers of authority, significant progress had been achieved. UN وبغض النظر عن حالات التأخر في المرحلة الأخيرة من الانسحابات ونقل السلطة، فإن تقدما هاما قد أحرز.
    To date, a large number of anti-personnel mines have been destroyed, and the 7,282 that remain in northern Nicaragua will be removed in the final phase of the demining programme. UN وحتى الآن، تم تدمير عدد كبير من الألغام المضادة للأفراد، وسيتم إزالة الألغام البالغ عددها 282 7 لغما التي لا تزال موجودة في شمال نيكاراغوا خلال المرحلة النهائية من برنامج إزالة الألغام.
    Chile was now in the final phase of approving the administrative procedures that would determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وقد وصلت شيلي الآن إلى المرحلة النهائية من الموافقة على التدابير الإدارية التي من شأنها أن تحدد المعايير التي توزع على أساسها حصص الواردات الأكبر حجماً التي يحددها القانون فيما بين جهات الاستيراد الوطنية.
    The High Commissioner also called on all sides to the conflict, as well as NATO, to cooperate fully with the International Commission of Inquiry on Libya of the Human Rights Council in the final phase of its investigations. UN ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها.
    In this regard, we are willing to participate, with a longer perspective, in discussions on what a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear-weapon convention should look like in the final phase of nuclear disarmament. UN ونود في هذا الصدد المشاركة، من منظور أوسع، في مناقشات بشأن شكل الإطار المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي أو الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة النووية في المرحلة النهائية من نزع السلاح النووي.
    Chile is now in the final phase of approving the administrative procedures that will determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وتعتبر شيلي في المرحلة النهائية من مراحل إقرار الإجراءات الإدارية التي ستحدد المعايير التي سيتم بموجبها توزيع الحد الأقصى من حصص الاستيراد التي حددها القانون بين المستوردين لدى الطرف.
    in the final phase of the campaign, the United Nations will coordinate its actions with the electoral authorities, the Organization of American States and other international monitors, in order to provide a comprehensive electoral observation. UN وستقوم اﻷمم المتحدة في المرحلة النهائية من الحملة بتنسيق أعمالها مع السلطات الانتخابية ومنظمة الدول اﻷمريكية والمراقبين اﻵخرين، بغية توفير مراقبة شاملة للانتخابات.
    I hope they will make the task of the Chairman a little easier in as much as he can take them into consideration for his guidance that will show us the way forward in the final phase of our negotiations. UN وآمل أن ييسر المشروعان نوعاً ما مهمة رئيس اللجنة المخصصة بقدر ما يمكنه أن يضعهما في الاعتبار لتوجيهنا بما يجعلنا ننطلق الى اﻷمام في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا.
    Under the chairmanship of the successive Chairmen of the Ad Hoc Committee, this task was undertaken and pursued, and now we are in the final phase of the negotiations before being able to say that they have been completed. UN وتحت رئاسة الرؤساء المتعاقبين للجنة المخصصة، جرى الاضطلاع بهذه المهمة، ومتابعة انجازها. ونحن اﻵن في المرحلة النهائية من المفاوضات التي لا يجوز لنا قبل اتمامها أن نقول إن المفاوضات قد استكملت.
    37. This trial is proceeding without any significant delays and is now in the final phase of the Prosecution case. UN 37 - تمضي هذه المحاكمة من دون أي حالات تأخير كبيرة، وهي الآن في المرحلة النهائية من مرافعة الادعاء.
    In the opinion of the Dutch government, the study did not adequately explain that many pregnant women arrive at a shelter only in the final phase of pregnancy. UN وبرأي الحكومة الهولندية، لم توضح الدراسة بشكل كاف أن العديد من النساء الحوامل يصلن إلى المأوى في المرحلة الأخيرة من الحمل.
    Guinea was pleased to participate in the final phase of the process, which had been prepared in broad consultation among various administrations and civil society. UN وأعربت غينيا عن سرورها بالمشاركة في المرحلة الأخيرة من عملية الاستعراض التي تم الإعداد لها بالتشاور على نطاق واسع بين مختلف الإدارات والمجتمع المدني.
    64. The Special Representative went on to outline his plans for what he wishes to achieve in the final phase of his mandate: UN 64- ثم أوضح الممثل الخاص خططه المتعلقة بما يرغب في تحقيقه في المرحلة الأخيرة من ولايته:
    A total of 5,179 eligible beneficiaries participated in the final phase of the reintegration programme, which concluded in April 2009, bringing the total number of beneficiaries to 98,413. UN أشترك 179 5 من المستفيدين المؤهلين في المرحلة الأخيرة من برنامج إعادة الإدماج التي اكتملت في نيسان/أبريل 2009، وقد وصل مجموع المستفيدين إلى 413 98.
    in the final phase of the process, an open dialogue was launched with sectors of civil society and international organizations, all linked to specific populations of interest to the State on account of the challenges they present for expanding the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN وأُقيم في المرحلة الأخيرة من العملية حوار مفتوح مع قطاعات المجتمع المدني والمنظمات الدولية، وكلها مرتبطة بفئات محددة من السكان تحظى باهتمام الدولة نظراً لما تطرحه من تحديات أمام توسيع نطاق التمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions " (A/54/824, para. 9). UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات " (A/54/824، الفقرة 9).
    COMMENDS African Negotiators for their articulation and defence of Africa's common interests in the negotiations and REQUESTS them to remain vigilant and united in the final phase of the Doha Round. UN 6 - يشيد بالمفاوضين الأفريقيين لإبرازهم مصالح أفريقيا المشتركة ودفاعهم عنها في المفاوضات ويطلب منهم أن يتحلوا دائما باليقظة ويظلوا متحدين خلال المرحلة النهائية من جولة الدوحة.
    Chile was now in the final phase of approving the administrative procedures that would determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وقد وصلت شيلي الآن إلى المرحلة النهائية من الموافقة على التدابير الإدارية التي من شأنها أن تحدد المعايير التي توزع على أساسها حصص الواردات الأكبر حجماً التي يحددها القانون فيما بين جهات الاستيراد الوطنية.
    It welcomed the inclusion of disabilities in the final proposal for the Sustainable Development Goals and would continue to defend the inclusion of references to persons with disabilities in the final phase of negotiations on the post-2015 development agenda. UN كما ترحب حكومته بإدراج أشكال الإعاقة في المقترح النهائي الخاص بأهداف التنمية المستدامة، وستواصل الدفاع عن إدراج إشارات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في المرحلة الختامية من مفاوضات خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more