"in the financial situation of" - Translation from English to Arabic

    • في الحالة المالية
        
    • طرأ على الحالة المالية
        
    • في الوضع المالي
        
    The agenda item title notwithstanding, there had been little improvement, if any, in the financial situation of the United Nations, with the result that the Organization was constrained in its activities and morale was low. UN وبالرغم من نص بند جدول الأعمال، لم يتم تحقيق تحسين يُذكر في الحالة المالية للأمم المتحدة، إن تم تحقيق أي تحسُّن على الإطلاق، مما أدى إلى ضغوط على المنظمة في الاضطلاع بأنشطتها وإلى تدني المعنويات.
    The trend towards such autonomy has been a principal factor in the improvement over recent years in the financial situation of air navigation services and airports. UN ويمثل الاتجاه نحو هذا الاستقلال عاملا أساسيا في ما تحقق من تحسن خلال السنوات اﻷخيرة في الحالة المالية لخدمات الملاحة الجوية والمطارات.
    11. Given that there had been no real improvement in the financial situation of the United Nations for four years, Article 19, even if strengthened, was not sufficient; other incentives and penalties were required. UN ١١ - وبالنظر إلى عدم حدوث تحسﱡن حقيقي في الحالة المالية لﻷمم المتحدة طوال أربع سنوات، لا تعد المادة ١٩ كافية حتى وإن تمت تقويتها؛ وإنما يقتضي اﻷمر حوافز وجزاءات أخرى.
    Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    The Committee notes this positive development in the financial situation of the Operation and expects that it will be sustained. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور الإيجابي في الوضع المالي للعملية وتتوقع استمراره.
    Continuing sustained progress in the financial situation of the Organization will, however, depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN بيد أن تحقيق تقدم مطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    43. Significant improvements in the financial situation of the Organization in 2001 were achieved. UN 43 - تحقق تحسن كبير في الحالة المالية للمنظمة، في عام 2001.
    Continuing sustained progress in the financial situation of the Organization will, however, depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN بيد أن استمرار تحقيق تقدم مضطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    We remain committed to the reform process and hope that the ongoing changes will bring about the urgently needed improvement in the financial situation of the Organization. UN إننا لا نزال ملتزميــن بعملية اﻹصلاح ونأمل أن تسفــر التغييرات الجارية عن التحسين الذي يحتاج إليه بشدة في الحالة المالية للمنظمة.
    Further postponement of action would only worsen an already difficult situation and lead to imbalances in the financial situation of the United Nations. UN وتأجيل البت في هذا الموضوع أكثر من ذلك لن يكون من شأنه سوى تردي حالة هي صعبة أصلا وسيفضي الى اختلالات في الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Upon a change in the financial situation of a parent or the needs of a child, a court may change the amount of support at the request of an interested person. UN وإذا حدث تغيير في الحالة المالية لأحد الوالدين أو في حاجات الطفل، يجوز أن تغير المحكمة مبلغ الدعم بناء على اعتراض الشخص المعني.
    25. Mr. Sun Xudong (China) said that his delegation welcomed the improvement in the financial situation of the United Nations during 2004 and hoped to see further improvement in the future. UN 25 - السيد سون زودونغ (الصين): قال إن وفده يرحب بالتحسن الحاصل في الحالة المالية للأمم المتحدة خلال عام 2004 ويأمل أن يرى مزيدا من التحسن في المستقبل.
    244. A worrisome development during the past year has been the deterioration in the financial situation of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, with an increasing number of Member States failing to pay their assessed contributions. UN 244 - ومن التطورات التي أثارت القلق أثناء العام الماضي التدهور في الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، مع زيادة عدد الدول الأعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة.
    The Committee was informed that the revised income projections for 1998-1999 mark a turn-around in the financial situation of UNDCP. UN ٥ - وقد أبلغت اللجنة بأن التوقعات المنقحة المتعلقة بالايرادات للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ تشكل نقطة تحول في الحالة المالية لليوندسيب .
    During 1998, there was a marked turnaround in the financial situation of the Fund of UNDCP, with a reversal of the decline in income between 1992 and 1997. UN ٥٠١ - في عام ٨٩٩١ ، حدث تحسن ملحوظ في الحالة المالية لصندوق اليوندسيب ، حيث تحول انخفاض الايرادات الذي كان سائدا في الفترة من عام ٢٩٩١ الى عام ٧٩٩١ الى ازدياد .
    14. The recent improvement in the financial situation of UNITAR is also the result of strict management centred on three main axes: UN 14 - والتحسن الأخير الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد ناجم أيضا عن الإدارة الحازمة المرتكزة إلى ثلاثة محاور رئيسية هي:
    " Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, UN " وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    5. Mr. Coffi (Côte d'Ivoire), speaking on behalf of the Group of African States, welcomed the slight improvement in the financial situation of the Organization. UN 5 - السيد كوفي (كوت ديفوار): متحدثاً باسم مجموعة الدول الأفريقية، رحب بالتحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمنظمة.
    There appeared to be polarization in the financial situation of families with children. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    She welcomed the recent improvement in the financial situation of the Organization, noting that the rate of collection of assessed contributions had reached a level unprecedented in recent years. UN ورحبت بالتحسن الذي حدث مؤخرا في الوضع المالي للمنظمة، ولاحظت أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد بلغ مستوى لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة.
    The deficit did not result from a sudden deterioration in the financial situation of UNHCR, but rather from the disclosure for the first time of accrued end-of-service and post-retirement liabilities, notably those for after-service health insurance benefits. UN ولم ينتج هذا العجز عن تدهور مفاجئ في الوضع المالي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بل عن الكشف لأول مرة عن خصوم استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، لا سيما الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more