"in the first phase of" - Translation from English to Arabic

    • في المرحلة الأولى من
        
    • وفي المرحلة الأولى من
        
    • وخلال المرحلة الأولى من
        
    Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. UN ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق.
    Significant progress has been made in the first phase of case 002 and in the investigations in cases 003 and 004. UN فقد أحرز تقدم كبير في المرحلة الأولى من التحقيقات في القضية رقم 2 وفي القضيتين رقم 3 ورقم 4.
    OHCHR has also participated in the first phase of the development of United Nations guidelines on access to legal aid in criminal justice systems. UN كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    in the first phase of negotiations, the meetings have focused on the key issues of governance and power-sharing. UN وفي المرحلة الأولى من المفاوضات، ركزت اللقاءات على مسألتي الحوكمة وتقاسم السلطة الرئيسيتين.
    Approximately $60 million was invested in the first phase of the programme. UN وقد تم استثمار زهاء 60 مليون دولار في المرحلة الأولى من البرنامج.
    Determining compatibility with fundamental rights is thus an important evaluation in the first phase of drafting a bill. UN لذلك، فإن تحديد التطابق مع الحقوق الأساسية هو تقييم هام في المرحلة الأولى من صياغة مشروع قانون ما.
    AEGEE participated actively in the first phase of WSIS, especially its preparatory process. UN شاركت الرابطة بنشاط في المرحلة الأولى من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبخاصة في عملية التحضير له.
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    From this rostrum, I would like to say how grateful we are to those who supported us in the first phase of our transition. UN ومن هذا المنبر أود أن أعرب عن شديد امتناننا للذين قدموا لنا الدعم في المرحلة الأولى من عملية الانتقال.
    The aim of the meeting was to review progress in the first phase of the UNCTAD project supported by the Swiss authority. UN وكان الهدف من الاجتماع هو بحث التقدم المحرز في المرحلة الأولى من مشروع الأونكتاد الذي تدعمه الهيئة السويسرية المذكورة.
    Safety and security services play an important role in business continuity management, in particular in the first phase of incident management. UN 82- تلعب خدمات السلامة والأمن دوراً مهماً في استمرارية تصريف الأعمال وخاصة في المرحلة الأولى من مراحل إدارة الحوادث.
    On the other hand, the letters from his relatives were written after his departure and could therefore not be gathered in the first phase of the proceedings. UN ومن ناحية أخرى، فإن رسائل أقربائه كُتبت بعد مغادرته، ولم يكن من الممكن بالتالي جمعها في المرحلة الأولى من الإجراءات.
    On the other hand, the letters from his relatives were written after his departure and could therefore not be gathered in the first phase of the proceedings. UN ومن ناحية أخرى، فإن رسائل أقربائه كُتبت بعد مغادرته، ولم يكن من الممكن بالتالي جمعها في المرحلة الأولى من الإجراءات.
    33. Of the 11 facilities vacated by UNMIL in the first phase of the drawdown, 7 have been taken over by the Government, with all but 1 earmarked for use by security institutions. UN 33 - ومن بين 11 مرفقا أخلتها البعثة في المرحلة الأولى من خطة التخفيض التدريجي، آلت سبعة منها إلى الحكومة، وهي مرافق مخصصة كلها، باستثناء مرفق واحد، لاستخدام المؤسسات الأمنية.
    While countries in developing regions have largely participated in the first phase of the GMP, the participation of industrialized countries should be further encouraged to enable harmonized global and regional assessment of human exposure to POPs. UN وقد كان للبلدان في المناطق النامية مشاركة كبيرة في المرحلة الأولى من الخطة، بيد أنه ينبغي تشجيع مشاركة البلدان الصناعية بشكل أكبر لتتسنى إجراء تقييم عالمي وإقليمي متسق لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة.
    Safety and security services play an important role in business continuity management, in particular in the first phase of incident management. UN 82 - تلعب خدمات السلامة والأمن دورا مهما في استمرارية تصريف الأعمال وخاصة في المرحلة الأولى من مراحل إدارة الحوادث.
    in the first phase of the new project, the InterAcademy Council and the InterAcademy Panel would be developing a short policy report on research integrity, focusing on the issues of research practices and management, the reward structure for scientists, principles of scientific integrity, and culture. UN وقالت إن المجلس المشترك بين الأكاديميات والفريق المشترك بين الأكاديميات سيعكفان، في المرحلة الأولى من المشروع الجديد، على إعداد تقرير سياساتي موجز عن نزاهة البحث يركز على قضايا الممارسات في مجال الأبحاث وإدارتها، ونظام مكافأة العلماء، ومبادئ النزاهة العلمية، والثقافة.
    in the first phase of the ERP rollout, there will be increased demands on staff and the benefits of streamlined systems will probably only have a significant impact in 2005 and beyond. UN وفي المرحلة الأولى من تنفيذ تخطيط موارد المؤسسات، سيكون هناك طلب متزايد على الموظفين، وسيكون لفوائد تنفيذ نظم خالية من العوائق أثرا ملحوظا غالبا في عام 2005 وما بعدها.
    41. in the first phase of registration, 28 electoral sites have been established in eight regional centres. UN 41 - وفي المرحلة الأولى من التسجيل، أنشئ 28 موقعا انتخابيا في ثمانية مراكز إقليمية.
    in the first phase of implementation, formative units were installed in 5 of the 45 secondary schools throughout the country, which contribute to the articulation between formal education and vocational training. UN وفي المرحلة الأولى من التنفيذ، جُهزت 5 مدارس من أصل 45 مدرسة ثانوية في جميع أنحاء البلد بوحدات تكوينية تسهم في إيجاد الترابط بين التعليم الرسمي والتدريب المهني.
    in the first phase of this activity, personnel in nine countries were trained in the use of the database. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا النشاط، جرى تدريب موظفين في تسعة بلدان على استخدام قاعدة البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more