"in the first place to" - Translation from English to Arabic

    • في المقام الأول إلى
        
    The strong upturn in the Russian Federation was also underpinned by an expansionary monetary policy, which sought in the first place to prevent an excessive real appreciation of the ruble. UN وكان مما دعّم التحسن القوي في الاتحاد الروسي أيضا اتباع سياسة نقدية توسعية سعت في المقام الأول إلى منـع حدوث ارتفاع حقيقي مغالى فيه في قيمة الروبل.
    This refers, in the first place, to the current role of the Cluster regarding operations and policies in the area of trade-related assistance. UN ويشير هذا الأمر في المقام الأول إلى الدور الحالي للمجموعة فيما يخص العمليات والسياسات في مجال المساعدة المرتبطة بالتجارة.
    We shall refer in the first place to issues regarding land rights, which constitute a major problem for indigenous communities and have been studied extensively over the years. UN 39- نشير في المقام الأول إلى القضايا المتصلة بحقوق الأراضي والتي تمثل مشكلة رئيسية تواجه المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، وقد كانت هذه موضوعاً لدراسات مسهبة على مر السنين.
    It recalls that article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol, by referring to " all available domestic remedies " , refers in the first place to judicial remedies. UN وتذّكر بأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من خلال إشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " تشير في المقام الأول إلى طرق التظلم أمام القضاء().
    6.5 The Committee recalled that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, by referring to " all available domestic remedies " , refers in the first place to judicial remedies. UN 6-5 وأشارت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، تحيل في المقام الأول إلى سبل الانتصاف القضائية().
    6.5 The Committee recalled that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, by referring to " all available domestic remedies " , refers in the first place to judicial remedies. UN 6-5 وأشارت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، تحيل في المقام الأول إلى سبل الانتصاف القضائية().
    134. In case No. 1575/2007 (Aster v. Czech Republic), declared inadmissible for non-exhaustion of remedies, the Committee recalled that article 5, paragraph 2 (b), by referring to " all available domestic remedies " , referred in the first place to judicial remedies. UN 134- وفي القضية رقم 1575/2007 (أستير ضد الجمهورية التشيكية)، التي أعلنت اللجنة عدم قبولها لعدم استنفاد سبل الانتصاف، لاحظت اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، إنما تشير في المقام الأول إلى طرق التظلم أمام القضاء.
    134. In case No. 1575/2007 (Aster v. Czech Republic), declared inadmissible for non-exhaustion of remedies, the Committee recalled that article 5, paragraph 2 (b), by referring to " all available domestic remedies " , referred in the first place to judicial remedies. UN 134 - وفي القضية رقم 1575/2007 (أستير ضد الجمهورية التشيكية)، التي أعلنت اللجنة عدم قبولها لعدم استنفاد سبل الانتصاف، لاحظت اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، إنما تشير في المقام الأول إلى طرق التظلم أمام القضاء.
    (a) The Government of the Republic of Korea, taking into account the reality on the Korean peninsula and the unique nature of South-North relations, strives in the first place to provide humanitarian assistance with the aim of improving the quality of life of North Korean citizens; UN (أ) إن حكومة جمهورية كوريا، وهي تأخذ في الاعتبار واقع شبه الجزيرة الكورية والطابع الفريد للعلاقات بين الجنوب والشمال، تسعى في المقام الأول إلى تقديم المساعدة الإنسانية بهدف تحسين نوعية حياة مواطني كوريا الشمالية؛
    5. The incremental steps pursued in Geneva by small groups of ambassadors, negotiating groups and WTO as a whole showed the international trade community's tenacity in seeking an agreement beneficial in the first place to the smallest economies and least developed countries while restoring international and domestic investors' confidence. UN 5 - وأضاف قائلاً إن الخطوات الإضافية المتّبعة في جنيف من قِبل مجموعات صغيرة من السفراء، وأفرقة التفاوض ومنظمة التجارة العالمية في مجموعها تبيِّن أن شدة تمسّك الأوساط التجارية الدولية في السعي وراء اتفاق مفيد في المقام الأول إلى أصغر الأقتصادات واقل البلدان نمواً وفي الوقت نفسه استعادة ثقة المستثمرين الدوليين والمحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more