"in the first stages" - Translation from English to Arabic

    • في المراحل الأولى
        
    • وفي المراحل اﻷولى
        
    The U.S. Justice Department confirmed it's in the first stages of a criminal investigation. Open Subtitles وزارة العدل الأمريكية أكدت أنها في المراحل الأولى من التحقيق الجنائي.
    That was an essential element in the process of giving more legitimacy and accountability to proposals affecting countries that had not had the chance to participate in the first stages of decision-making at the summit. UN وهذا عنصر أساسي لإضفاء مزيد من الشرعية على المقترحات التي تؤثر على البلدان التي لم تتح لها فرصة المشاركة في المراحل الأولى من عملية صنع القرار في مؤتمر القمة، وإخضاعها لمزيد من المساءلة.
    Further, the Head of Humanitarian and Development Affairs will support the secretariat of the International Compact with Iraq, co-chaired by the United Nations, which will be manned by a minimum of four international senior consultants supporting the Iraqi Government in the first stages of the implementation of the Compact. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية الدعم إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، الذي تشترك الأمم المتحدة في رئاستها والتي سيعمل فيها ما لا يقل عن أربعة من كبار الاستشاريين الدوليين الذين سيقدمون الدعم إلى الحكومة العراقية في المراحل الأولى من تنفيذ العهد.
    Assistance to smaller firms with little experience in investment projects abroad and with limited financial means is particularly important, especially in the first stages of the investment process. UN وتكتسي مساعدة الشركات الصغرى ذات التجربة الصغيرة في مشاريع الاستثمار في الخارج وذات الموارد المالية المحدودة أهمية خاصة، لا سيما في المراحل الأولى من عملية الاستثمار.
    in the first stages of capacity-building, the international system and ECLAC have normally played a major role. UN وفي المراحل اﻷولى من عملية بناء القدرات، اضطلع النظام الدولي واللجنة بدور رئيسي عادة.
    You're in the first stages of shock. Open Subtitles أنت في المراحل الأولى من الدخول في صدمة
    The observer for the Federal Union of European Nationalities argued that a firm framework for the preservation of identities was necessary in the first stages of ethnic tension, to prevent conflict; that would require compliance with the demand for local self-administration or autonomy. UN وجادل المراقب عن اتحاد القوميات الأوروبية بأن من الضروري في المراحل الأولى من التوتر العرقي وضع إطار متين للحفاظ على الهوية، منعاً للمنازعات؛ وقال إن ذلك يتطلب الامتثال للمطالبات بالإدارة الذاتية أو الحكم الذاتي.
    a) UNCTAD's special knowledge of and experience in assistance to developing countries, particularly recipient countries in Africa and Asia which are in the first stages of introducing competition policy and institutions; UN أ) ما لدى الأونكتاد من معرفة وخبرة خاصتين في مجال المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، وخصوصا البلدان المستفيدة في أفريقيا وآسيا التي تمر في المراحل الأولى للأخذ بسياسات ومؤسسات المنافسة؛
    Pursuant to article 7 of the Constitution, education in Bahrain is compulsory and free of charge in the first stages. The State sponsors the sciences, literature and the arts, encourages scientific research and has assumed responsibility for the provision of educational and cultural services for citizens. UN 31- التعليم في البحرين إلزامي ومجاني في المراحل الأولى عملا بنص المادة 7 من الدستور، وترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي كما تكفل الخدمات العلمية والثقافية للمواطنين.
    Pursuant to article 7 of the Constitution, education in Bahrain is compulsory and free of charge in the first stages. The State sponsors sciences, literature and the arts, encourages scientific research and assumes responsibility for the provision of educational and cultural services for citizens. UN 45- والتعليم بالبحرين إلزامي ومجاني في المراحل الأولى عملا بنص المادة 7 من الدستور، وترعى الدولة العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي كما تكفل الخدمات العلمية والثقافية للمواطنين.
    They are spreading in societies that are still in the first stages of economic development and are suffering from a lack of resources for taking effective measures to combat them and their impact on young people -- who are the most numerous in the Arab world. All these factors impact negatively on productive output and on socioeconomic life. UN فانتشار هذه الأمراض في مجتمعات لا تزال في المراحل الأولى من التنمية الاقتصادية، وليست لديها الموارد الكافية لاتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة هذه الأمراض، وتأثيرها على الفئة العمرية الشابة، وهي الأعلى في المنطقة العربية، كلها تؤثر تأثيرا سلبيا على العمالة المنتجة وعلى الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    93. Humanitarian aid is crucial in the first stages of an emergency, but every effort should be made to make sure that displaced people can re-establish peaceful and productive lives and do not remain dependent on aid and in protracted displacement. UN 93 - وتقديم المعونة الإنسانية أمر بالغ الأهمية في المراحل الأولى من حالات الطوارئ، لكن ينبغي بذل كل الجهود الممكنة للتأكد من أنه يمكن للمشردين إعادة بناء حياة سلمية ومنتجة وألا يبقوا معتمدين على المعونة وهم يعيشون حالة تشرد مطولة.
    37. Efforts were also made to strengthen policies and procedures, including the revision of UNHCR's Handbook on Emergencies; the development of a Protection in Emergencies Toolbox, which provides field offices with thematic guidance and checklists on key protection interventions to be initiated in the first stages of an emergency; and the creation of mobile applications for practical purposes such as site planning. UN 37- وقد بُذلت جهود أيضاً لتعزيز السياسات والإجراءات، بما في ذلك تنقيح `دليل المفوضية المتعلق بحالات الطوارئ`؛ واستحداث `مجموعة أدوات بشأن الحماية في حالات الطوارئ` تزود المكاتب الميدانية بالتوجيه المواضيعي وبقوائم مرجعية بشأن التدخلات الرئيسية في مجال الحماية التي يتعين المبادرة باتخاذها في المراحل الأولى لأي حالة طوارئ؛ واستحداث تطبيقات بالهاتف المحمول لتحقيق أغراض عملية مثل تخطيط الموقع.
    Ensure improved use of existing capacity-building activities to advance and implement the strategy (e.g. using existing projects as a platform in the first stages) in order to achieve poverty reduction, sustainable development and the protection of human health and the environment. UN (4) ضمان تحسين استخدام الأنشطة الجارية لبناء القدرات في التقدم في الاستراتيجية وتنفيذها (مثل اتخاذ المشاريع القائمة قاعدة انطلاق في المراحل الأولى) بغية تحقيق الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، وحماية صحة الإنسان والبيئة.
    in the first stages of the transaction, the consumer’s software requested authenticating information from the merchant. UN وفي المراحل اﻷولى من المعاملة كانت برامجية المستهلك تطلب المعلومات اللازمة للتوثق من هوية التاجر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more