"in the following key areas" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات الرئيسية التالية
        
    Section IV summarizes the progress achieved in the following key areas: UN ويوجز الفرع الرابع التقدم المحرز في المجالات الرئيسية التالية:
    In particular, States should consider measures in the following key areas: UN وبصفة خاصة ينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تدابير في المجالات الرئيسية التالية:
    The NCIAP framework is the necessary starting point to achieve a national approach in the following key areas for CIP: UN ويشكل إطار هذا البرنامج نقطة الانطلاق اللازمة لتحقيق نهج وطني في المجالات الرئيسية التالية:
    56. This section sets out recommendations in the following key areas: UN 56 - ويقدم هذا الجزء توصيات في المجالات الرئيسية التالية:
    The report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of the storm, the impact of the storm on Headquarters and the main recommendations and action taken in the following key areas: UN ويقدم التقرير بيانا للخطوات التي اتُّخذت تأهباً لوصول العاصفة، وآثار العاصفة على المقر، والتوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية:
    They can be particularly pro-active in the following key areas of linkage formation: information and matchmaking; technology upgrading; training; and access to finance. UN ويمكنها أن تضطلع بدور سباق بدرجة كبيرة في المجالات الرئيسية التالية المتعلقة بإقامة الروابط: الإعلام والمواءمة بين الأطراف؛ والنهوض بالتكنولوجيا؛ والتدريب؛ والحصول على التمويل.
    The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. UN وتضمن التقرير سلسلة من التوصيات في المجالات الرئيسية التالية: التعلم؛ والتدريس والمعلمون والتدريب؛ والمقررات الدراسية؛ والشراكات؛ والقيادة.
    More specifically, the Committee was informed that ITC and UNCTAD were collaborating on technical delivery in the following key areas: trade information transparency; trade and environment; business and trade policy; and export strategy. UN وأُبلغت اللجنة على نحو أخص بأن المركز والأونكتاد يتعاونان على التنفيذ الفني في المجالات الرئيسية التالية: شفافية المعلومات التجارية؛ والبيئة والتجارة؛ وسياسات الأعمال والتجارة؛ واستراتيجية التصدير.
    9. A 2004 meeting of senior officials from Bali process states noted that the Bali process could best add value particularly in the following key areas: UN 9 - ونوّه اجتماع عُقد في عام 2004 وضم بعض كبار المسؤولين من دول عملية بالي إلى أن العملية يمكن أن تسهم بمنجزات قيّمة على أفضل وجه، خصوصا في المجالات الرئيسية التالية:
    They can be particularly proactive in the following key areas of linkage formation: information and matchmaking; technology upgrading; training; and access to finance. UN وبإمكان الحكومات الاضطلاع بدور استباقي فعال في المجالات الرئيسية التالية لتشكيل الروابط " : الإعلام والمواءمة؛ وتحسين التكنولوجيا؛ والتدريب؛ والحصول على التمويل.
    With respect to an integrated human resources management reform programme, further progress has been made in the following key areas: human resources planning; streamlined rules and procedures; contractual arrangements; competencies and continuous learning; performance management; career development; conditions of service; and administration of justice. UN وفيما يتعلق بوجود برنامج متكامل لإدارة الموارد البشرية أحرز مزيد من التقدم في المجالات الرئيسية التالية: تخطيط الموارد البشرية، وترشيد القواعد والإجراءات؛ والترتيبات التعاقدية؛ والكفاءات والتعلم المستمر؛ وإدارة الأداء؛ والتطوير الوظيفي؛ وشروط الخدمة؛ وإقامة العدل.
    Tokelau expressed interest in UNESCO support in the following key areas: school management and leadership; capacity-building in educational information systems; the development of teaching resources towards education for sustainable development; and literacy education for the adult population. UN وأعربت توكيلاو عن رغبتها في الحصول على الدعم من اليونسكو في المجالات الرئيسية التالية: الإدارة والقيادة المدرسيتان؛ وبناء القدرات في مجال نظم المعلومات التربوية؛ وتوفير موارد التدريس اللازمة للتعليم في خدمة التنمية المستدامة؛ ومحو الأمية لدى الكبار.
    52. Thus, in the following key areas for policy action that could improve the role of trade-related incentives in encouraging sustainable forest management globally, IFF may wish to: UN ٥٢ - ومن ثم فقد يرغب المنتدى الحكومي الدولي أن يقوم بما يلي في المجالات الرئيسية التالية من أجل اتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسة العامة من شأنها أن ترتقي بدور الحوافز ذات الصلة بالتجارة في تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي:
    It provides humanitarian assistance in the following key areas: life-saving mass immunization campaign for children; nutrition; provision of safe drinking water and adequate sanitation facilities; fight against HIV/AIDS; education; and child protection. UN وتقدم المنظمة مساعدات إنسانية في المجالات الرئيسية التالية: حملات التحصين الجماعي لإنقاذ حياة الأطفال، والتغذية، وتوفير مياه الشرب المأمونة، ومرافق الصرف الصحي الكافية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتعليم وحماية الأطفال.
    The main results of the implementation of the National Plan of Action for achieving gender equality in the Kyrgyz Republic for the period 2002-2006 were discussed at the National Conference, where achievements and positive developments were noted in the following key areas. UN نوقشت النتائج الرئيسية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2002-2006، في المؤتمر القومي الذي جرى فيه التنويه بالإنجازات التي تحققت والتغيرات الإيجابية التي طرأت في المجالات الرئيسية التالية:
    Under this section, budget proposals relating to programme support-country offices are presented in the following key areas: (i) 2006-2007 country office priorities; (ii) continued implementation of the regionalization process; (iii) centrally budgeted resources; and (iv) government contributions towards local office costs. UN 51 - تقدم في هذا الباب، مقترحات الميزانية المتصلة بدعم البرنامج - المكاتب القطرية في المجالات الرئيسية التالية: ' 1` أولويات المكاتب القطرية للفترة 2006-2007؛ ' 2` والتنفيذ المستمر لعملية المنحى الإقليمي؛ ' 3` ووضع ميزانية الموارد مركزيا؛ ' 4` ومساهمات الحكومة في تغطية تكاليف المكاتب المحلية.
    In this connection, support is urgently required for actions in the following key areas: (a) functioning of the internal oversight organs; (b) consolidation of the leadership and planning structure; and (c) strengthening of the criminal investigation branch and improving the latter's coordination with the Attorney-General's Office, which should effectively exercise functional leadership of the Department of Criminal Investigation. UN وينبغي في هذا السياق أن تدعم على سبيل اﻷولوية اﻹجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية: )أ( تشغيل أجهزة المراقبة الداخلية؛ )ب( تعزيز هيكل اﻹدارة والتخطيط؛ )ج( تعزيز قدرات التحقيق في الجرائم ودعم ارتباط هذه المهمة بمكتب النائب العام للجمهورية.
    In particular, countries are focusing greater attention on programming in the following key areas: reproductive health, including family planning and sexual health; women's empowerment and gender equity and equality; information and services for youth and adolescents; the role and involvement of men in reproductive health; and the quality of care and services. UN فالبلدان تركز حاليا، بوجه خاص، على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعملية البرمجة في المجالات الرئيسية التالية: الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ وتمكين المرأة والمساواة والعدل بين الجنسين؛ وتوفير المعلومات والخدمات للشباب والمراهقين؛ ودور الرجل وإشراكه في الصحة اﻹنجابية؛ وجودة الرعاية والخدمات.
    In addition to the existing network and communication infrastructure, the main goal of ICT for development is to build web-based information systems in the following key areas: e-government, e-commerce, e-banking, distance education and health care, and the environment. UN وبالإضافة إلى الشبكة القائمة والبنية التحتية للاتصالات، فإن الهدف الرئيسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية هو بناء نظم معلوماتية قائمة على أساس الشبكة الإلكترونية في المجالات الرئيسية التالية: الحكومات الإلكترونية، والتجارة الإلكترونية، والنظام المصرفي الإلكتروني، والتعليم والعناية الصحية عن بعد، والبيئة.
    In addition to its work through such global inter-agency mechanisms, the UNODC global programmes on trafficking in persons and smuggling of migrants offer expertise in the following key areas in response to requests from Member States: (a) legislative assistance; (b) criminal justice responses and international cooperation; (c) data collection and research; (d) prevention and awareness-raising; and (e) victim protection and support. UN 13- وتوفّر برامج المكتب العالمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، بالإضافة إلى عملها من خلال مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات، خبرةً في المجالات الرئيسية التالية بناء على طلب الدول الأعضاء: (أ) المساعدة التشريعية؛ و(ب) تدابير العدالة الجنائية في التصدي والتعاون الدولي؛ و(ج) جمع البيانات والبحوث؛ و(د) المنع وإذكاء الوعي؛ و(ﻫ) حماية الضحايا ودعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more