Mexico interprets provisions of the present Declaration in the following way. | UN | وتفسر المكسيك أحكام الإعلان الحالي بالطريقة التالية. |
Following an extensive debate, the Commission provisionally decided that it would address these issues in the following way: | UN | وفي أعقاب مناقشة مستفيضة ()، قررت لجنة القانون الدولي مؤقتا أن تتناول هذه المسائل بالطريقة التالية: |
40. In its General Recommendation No. 23 on political and public life the Committee refers to temporary special measures in the following way: | UN | 40- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية: |
In its General Recommendation No 23 on political and public life the Committee refers to temporary special measures in the following way: | UN | 70- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية: |
Granit advised that it was a sub-contractor and that it became involved in Project 202 B-2 in the following way. | UN | وأبلغت الشركة بأنها متعاقدة من الباطن وأنها أصبحت مشاركة في المشروع 202 باء-2 (Project 202 B-2)، بالطريقة التالية. |
This could be expressed in the following way: | UN | وقد يتم اﻹعراب عن ذلك بالطريقة التالية: |
22. The above-mentioned functions will be implemented in the following way: | UN | ٢٢ - ستنفذ المهام المذكورة أعلاه بالطريقة التالية: |
113. A suggestion was made to reformulate paragraph 1 in the following way in order to place greater emphasis on the individual: " The State of nationality is the State entitled to exercise diplomatic protection. " | UN | 113 - اقترحت إعادة صياغة الفقرة 1 بالطريقة التالية للتأكيد بقدر أكبر على الفرد: ' ' إن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية``. |
By means of the Act to reinforce solidarity in the statutory health insurance, the new Federal Government improved the benefits for insured persons as from 1 January 1999 in the following way: | UN | وتطبيقاً للقانون الذي يعزز التضامن في نظام التأمين الصحي القانوني، أدخلت الحكومة الاتحادية الجديدة تحسينات على استحقاقات الأشخاص المؤمن عليهم اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1999 بالطريقة التالية: |
61. In a statement for the record submitted by the Guam Commission on Self-Determination to the United States House of Representatives Committee on Resources on 29 October 1997, the Commission defined Guam’s process of decolonization in the following way: | UN | ٦١ - في بيان رسمي قدمته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير الى لجنة الموارد التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عرفت اللجنة عملية إنهاء استعمار غوام بالطريقة التالية: |
Both loan programmes are linked together in the following way: based on the full-year needs assessment of individual students, 60 per cent of that need is offered through the CSL programme in the first semester, and 40 per cent is offered through the NBSL programme in the second semester. | UN | ويرتبط برنامجا القروض ببعضهما بالطريقة التالية: على أساس تقييم احتياجات الطلاب فرادى للعام بأكمله، تلبى ٦٠ في المائة من هذه الاحتياجات عن طريق برنامج كندا ﻹقراض الطلاب في النصف اﻷول من السنة وتقدم ٤٠ في المائة من خلال برنامج نيو برونزويك ﻹقراض الطلاب في النصف الثاني من السنة. |
20. UNCRO, through military, civilian and CIVPOL personnel, as appropriate, will implement the above-mentioned functions in the following way: | UN | ٢٠ - تقوم عملية أنكرو عن طريق اﻷفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة المدنية، حسب الاقتضاء، بتنفيذ المهام المذكورة أعلاه بالطريقة التالية: |
34. In his statement before the House Committee on Resources on 29 October 1997, the Administration’s Special Representative for the Guam Commonwealth, Interior Deputy Secretary John Garamendi, summarized the position of the administering Power in the following way: | UN | ٣٤ - لخص الممثل الخاص لﻹدارة في كومنولث غوام، نائب وكيل وزارة الداخلية السيد جون غرامندي موقف السلطة القائمة باﻹدارة بالطريقة التالية في بيانه المقدم إلى لجنة مجلس النواب المعنية بالموارد في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧: |
This figure is arrived at in the following way: the total number of hours lost as shown in column E is converted into the equivalent of meetings lost by dividing by three, since the standard meeting time is three hours. | UN | ويتم التوصل الى هذا الرقم بالطريقة التالية : يحوّل مجموع الفاقد من الساعات كما هو موضح في العمود هاء الى عدد مكافئ من الجلسات المفقودة ، وذلك بالقسم على ثلاثة ، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات . |
11. Considering this question, the Director-General of the Legal Service of the European Commission explained in the following way the attitude taken by the EC with regard to trade disputes that were brought by the United States before a WTO panel against two EC member States: | UN | 11 - وبخصوص هذه المسألة، فإن المدير العام للدائرة القانونية بالمفوضية الأوروبية شرح بالطريقة التالية الموقف الذي تتخذه الجماعة الأوروبية إزاء الخلافات التجارية التي طرحتها الولايات المتحدة على هيئة في منظمة التجارة العالمية ضد دولتين عضوين في الجماعة: |
Furthermore, since a provision of domestic law could often be more binding than the equivalent standard in an international instrument, it would be helpful to qualify domestic standards in the following way: " Reservations should not reduce the obligations undertaken only to the presently existing less demanding standards of domestic law. " | UN | ومن جهة أخرى، ونظرا إلى أن قاعدة القانون الداخلي هي غالبا أكثر الزاماً من القاعدة المعادلة لها في الصك الدولي، فمن المفيد وصف قواعد القانون الداخلي بالطريقة التالية: " لا ينبغي للتحفظات أن تحد من الالتزامات المعقودة فقط إلى مستوى قواعد أقل الزاماً واردة فعلا في القانون الداخلي " . |