"in the form of grants" - Translation from English to Arabic

    • في شكل منح
        
    • في شكل هبات
        
    • على شكل منح
        
    • في صورة منح
        
    • في شكل مِنح
        
    • على هيئة منح
        
    • في شكل مِنَح
        
    • بشكل منح
        
    • شكل المنح
        
    • على شكل هبات
        
    Support should be in the form of grants instead of loans. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    Support should be in the form of grants instead of loans. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    A portion of that Fund was allocated to persons with disabilities in the form of grants to support community capacity-building. UN وقد خُصِّص جزء من أموال الصندوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل منح لدعم بناء قدرات المجتمع المحلي.
    It would also be preferable to provide assistance in the form of grants rather than increase the foreign debt of the affected countries. UN وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة.
    That adaptation funding should be in the form of grants and not loans. UN وتمويل التكيف ذلك ينبغي أن يكون على شكل منح وليس قروضا.
    The aid, which was nonconditional, was mainly provided in the form of grants and long-term loans of high concessionality. UN وتقدّم هذه المعونات غير المشروطة، بشكل رئيسي، في صورة منح وقروض طويلة الأجل بشروط ميسّرة جدا.
    New ODA should preferably be extended in the form of grants. UN ويفضل أن تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجديدة في شكل منح.
    It emphasizes the need for greater provision of official development assistance to low-income countries in the form of grants. UN فالنهج الجديد يؤكد الحاجة إلى توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل في شكل منح.
    His country had made a contribution of over $70 billion, mainly in the form of grants, that had benefited 95 countries. UN وأسهم بلده بما يزيد عن 70 مليار دولار كانت صورتها الرئيسية في شكل منح عادت بالفائدة على 95 بلدا.
    It did, however, receive contributions, in the form of grants, amounting to $45.7 million in 2008. UN غير أنه تلقى تبرعات في شكل منح بمبلغ 45.7 مليون دولار في عام 2008.
    Women are provided with incentives in the form of grants to engage in income-generating projects for poverty alleviation. UN وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    At the same time, aid in the form of grants to the Republic of Korea began to decrease and was increasingly replaced by loans. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد.
    Thus, the amount would come not just from public funds plus there is no mention of whether the financing would be in the form of grants or loans, or both. UN وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا.
    In total, contributor countries had pledged $542 million, mainly in the form of grants. UN وتعهدت البلدان المساهمة إجمالاً بتقديم مبلغ 542 مليون دولار، في شكل منح بصفة رئيسية.
    About one quarter of the funds pledged are loans made on concessional terms and the remainder is in the form of grants. UN وقرابة ربع المبالغ المتعهد بتقديمها كان قروضاً بشروط ميسرة أما الباقي فكان في شكل منح.
    Of this total, $1,201 million were in the form of grants for development and $436 million in the form of multi-year loans, mostly from the World Bank. UN وكان منه ٢٠١ ١ مليون دولار في شكل منح للتنمية و ٤٣٦ مليون دولار في شكل قروض متعددة السنوات، معظمها مقدمة من البنك الدولي.
    External aid in the form of grants and concessional loans financed 61 per cent of total government expenditure. UN وساعدت المعونة الخارجية المقدمة في شكل منح وقروض ميسرة في تمويل ٦١ في المائة تقريبا من اﻹنفاق الحكومي اﻹجمالي.
    There was also a recommendation that new ODA be extended in the form of grants. UN كما صدرت توصية بأن تقدم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل هبات.
    Financial support for fighting HIV/AIDS should be provided in the form of grants, not loans. UN وينبغي تقديم الدعم المالي لمكافحته على شكل منح لا كقروض.
    The aid, which was non-conditional, was mainly provided in the form of grants and long-term loans of high concessionality. UN وتقدّم هذه المعونات غير المشروطة، بشكل رئيسي، في صورة منح وقروض طويلة الأجل بشروط ميسّرة جدا.
    The current financial assistance being provided to middle-income countries such as his own could have a far greater impact if provided in the form of grants rather than loans. UN واختتم قائلاً إن المساعدة المالية الحالية التي تقدّم حالياً للبلدان متوسطة الدخل مثل بلده يمكن أن يكون لها أثر أكبر بكثير إذا ما قُدِّمت في شكل مِنح بدلاً من تقديمها كقروض.
    Subsistence given to students is in the form of grants and convertible loans. UN ويحصل الطلبة على بدلات المعيشة على هيئة منح أو قروض قابلة للتحويل.
    Finally, to reduce the risk of recurrent debt crisis, it is desirable that future development assistance to the least developed countries be provided in the form of grants rather than loans. UN وأخيراً، يحبذ أن تقدّم المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً مستقبلاً في شكل مِنَح عوضاً عن قروض، وذلك للحد من خطر تكرر أزمة الديون.
    23. The Monterrey Consensus acknowledged, in paragraph 43, that achievement of long-term debt sustainability could be helped significantly by providing official financing in the form of grants. UN 23 - وسلّم توافق آراء مونتيري في الفقرة 43 بأن بالإمكان الإسهام إلى حد كبير في تحقيق القدرة على تحمل الديون الطويلة الأجل من خلال تقديم تمويل رسمي بشكل منح.
    World Bank assistance is primarily provided through loans, whereas assistance provided by the other organizations is in the form of grants. UN فالمساعدة المقدمة من البنك الدولي تقدم أساسا عن طريق القروض، في حين أن المساعدة المقدمة من مؤسسات أخرى تتخذ شكل المنح.
    The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol helps developing countries to comply with their phase-out obligations by providing financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans. UN ويساعد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال البلدان النامية على الامتثال لالتزاماتها بشأن التخلص التدريجي وذلك بتقديم المساعدة المالية والتقنية على شكل هبات أو قروض بشروط تفاضلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more