"in the form of reports" - Translation from English to Arabic

    • في شكل تقارير
        
    Discussions have resulted in policy and operational recommendations, which have been shared in the form of reports and introduced into the internal policy process. UN وأسفرت المناقشات عن توصيات سياساتية وتنفيذية تم تقاسمها في شكل تقارير وإدراجها في عملية رسم السياسة الداخلية.
    Additionally, evidence provided by more than 15 experts from fields such as anthropology, demographics, military affairs and forensic pathology, was admitted in the form of reports and transcripts of former testimony. UN وفضلا عن ذلك، قُبلت الأدلة التي قدمها أكثر من 15 خبيرا في مجالات شملت علم الأجناس والديمغرافيا والشؤون العسكرية والطب الشرعي في شكل تقارير ومقتطفات من شهادات سابقة.
    Such superficial information about government gender commitments abounds in the form of reports about the existence of women's machinery or the ratification of CEDAW. UN وهذه المعلومات السطحية بشأن الالتزامات الحكومية بالمرأة كثيرة وترد في شكل تقارير حول وجود آليات للمرأة أو التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    17. The Deputy High Commissioner acknowledged that it would be useful to have reform updates in the form of reports to the Committee. UN 17- وسلم نائب المفوض السامي بأن من المفيد الحصول على تحديثات بشأن الإصلاحات في شكل تقارير تُقدم إلى اللجنة.
    Regional Office for Europe outreach and communication, in the form of reports, electronic and hard print and other publications, tours for the purpose of disseminating information and reaching out to stakeholders in the region UN المكتب الإقليمي لأوروبا: مواد للتوعية والإعلام في شكل تقارير ومنشورات إلكترونية ومطبوعة وغيرها من المنشورات، وجولات لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    The new mechanism could provide early warning and early lessons by monitoring trends and new scientific findings in the form of reports and alerts to be made available to relevant stakeholders in a timely manner UN :: يمكن أن توفر الآلية الجديدة الإنذار المبكر والدروس المبكرة من خلال رصد الاتجاهات والنتائج العلمية الجديدة في شكل تقارير وأدوات إنذار توفر لأصحاب المصلحة المعنيين بطريقة حسنة التوقيت
    Information in the form of reports and other documents, combined with the research, analysis and expertise of staff, are among the primary resources the Secretariat uses to facilitate progress towards the MDGs. UN وتعتبر المعلومات المقدمة في شكل تقارير ووثائق أخرى، مقرونة بالبحث والتحليل وخبرات الموظفين، من أهم الموارد التي تخدمها الأمانة العامة لتيسير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The draft Principles have been used by World Bank staff in assessing countries' insolvency and creditor rights systems, in the form of reports on the Observance of Standards and Codes (ROSCs). UN وقد استخدم موظفو البنك الدولي مشروع المبادئ في تقييم النظم القطرية الخاصة بالإعسار وبحقوق الدائنين، وذلك في شكل تقارير عن مراعاة المعايير والمدونات.
    His allegation that he had " carefully studied the information he has assembled in the form of reports, documents, oral and written testimonies, photographs and videotapes " , all this mass of information studied since the end of his visit to the Sudan on 23 September 1993, must have been quite an achievement. UN ولقد زعم المقرر الخاص أنه " قد قام بدراسة دقيقة للمعلومات التي جمعها في شكل تقارير ووثائق وشهادات شفوية وخطية وصور فوتوغرافية وأفلام تليفزيونية مصورة " ، ولاشك أن دراسة المقرر الخاص لهذا القدر الكبير من المعلومات منذ انتهاء زيارته للسودان في ٢٣ أيلول/سبتمبر تعد انجازا كبيرا.
    Information in the form of reports and other documents, combined with the research, analysis and expertise of staff, are the primary resources the organizations uses to facilitate progress towards the achievement of organizational goals. UN أما المعلومات التي ترد في شكل تقارير ووثائق أخرى، وكذلك البحوث والتحليلات التي يضطلع بها موظفون من ذوي الخبرة الفنية، فهي الموارد الرئيسية التي تستخدمها هيئات المنظومة في تيسير التقدم في اتجاه بلوغ أهداف تلك الهيئات.
    Information in the form of reports and other documents, combined with the research, analysis and expertise of staff, are the primary resources the organizations uses to facilitate progress towards the achievement of organizational goals. UN أما المعلومات التي ترد في شكل تقارير ووثائق أخرى، وكذلك البحوث والتحليلات التي يضطلع بها موظفون من ذوي الخبرة الفنية، فهي الموارد الرئيسية التي تستخدمها هيئات المنظومة في تيسير التقدم في اتجاه بلوغ أهداف تلك الهيئات.
    241. The Senegal Operations Centre could not provide the Board with supporting documentation in the form of reports, minutes of meetings and the like to indicate that the above-mentioned project activities and deliverables were indeed performed for this project. UN 241 - ولم يتمكن مركز العمليات في السنغال من تزويد المجلس بالوثائق الداعمة في شكل تقارير ومحاضر حرفية للاجتماعات وما إلى ذلك، لبيان أن أنشطة المشروع المذكورة أعلاه ومنجزاته المستهدفة تحققت بالفعل لهذا المشروع.
    (a) Early warning and early lessons by monitoring trends and new scientific findings in the form of reports and alerts to be made available to relevant stakeholders in a timely manner; UN (أ) توفير الإنذار المبكر والدروس المبكرة، عن طريق رصد الاتجاهات ورصد الاستنتاجات العلمية الجديدة، في شكل تقارير وتنبيهات تتاح لأصحاب المصلحة ذوي الصلة في الوقت المناسب؛
    As regards the Greek Cypriot side's self-portrayal as the victimized party in the Cyprus question, I wish to underline that there is ample graphic evidence in the form of reports by the Secretary-General and the international press that during the years between 1963 and 1974 a systematic campaign of ethnic cleansing was directed by the Greek Cypriots against their former Turkish Cypriot partners in Cyprus. UN وفيما يتعلق بوصف الجانب القبرصي اليوناني لنفسه بأنه الطرف الضحية في مسألة قبرص، أود أن أؤكد أن هناك أدلة خطية كافية في شكل تقارير من اﻷمين العام والصحافة الدولية بأنه خلال السنوات الواقعة بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، قام القبارصة اليونانيون بتوجيه حملة منظمة للتطهير العرقي ضد شركائهم السابقين في قبرص من القبارصة اﻷتراك.
    The expansion results from (a) the adoption of new instruments, resulting in the creation of new treaty bodies; (b) the expansion of the functions of existing bodies; and (c) the increased ratifications of existing treaties and optional protocols, which generate an increased workload in the form of reports and individual communications to be examined. UN وينشأ اتساع النطاق عن: (أ) اعتماد صكوك جديدة، مما يسفر عن إنشاء هيئات معاهدات جديدة؛ (ب) اتساع نطاق الوظائف التي تؤديها الهيئات القائمة؛ (ج) تزايد عمليات التصديق على المعاهدات والبروتوكولات الاختيارية القائمة، مما يولد عبء عمل متزايدا في شكل تقارير وبلاغات فردية يتعين النظر فيها.
    (c) Information on this vast ocean region of the South Pacific is scattered, and has not been summarized and collated, although it exists in the form of reports of scientific expeditions, historical records of fishing activities (fishing fleets) and a large number of scientific publications. UN (ج) المعلومات عن هذه المنطقة الشاسعة من جنوب المحيط الهادئ متناثرة، ولم يتم حتى الآن تلخيصها وتجميعها، على الرغم من وجودها في شكل تقارير بعثات علمية وسجلات تاريخية لأنشطة الصيد (أساطيل الصيد) وعدد كبير من المنشورات العلمية.
    Outreach and communication, in the form of reports, electronic and hard print and other publications, tours for the purpose of disseminating information and reaching out to stakeholders in the region (2 annual cycles), (GC.22/21), (external partners: national committees and other partners) UN الخدمات الإرشادية والاتصالات في شكل تقارير ومطبوعات إلكترونية ومطبوعة وغيرها من المطبوعات والجولات لأغراض نشر المعلومات والوصول إلى أصحاب المصلحة في الإقليم (دورتان سنويتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)، (الشركاء الخارجيون: اللجان الوطنية وغير ذلك من الشركاء)
    51. In late 2005, the World Bank staff finalized the Principles and Guidelines for Effective Insolvency and Creditor Rights Systems, which have been used since 2001 in assessing countries' insolvency and creditor rights systems, in the form of reports on the Observance of Standards and Codes (ROSCs) and made them available for comment on the World Bank Global Insolvency Law Database (GILD) website. UN 51- في أواخر عام 2005، وضع موظفو البنك الدولي الصيغة النهائية للمبادئ والخطوط الإرشادية لنظم فعالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين، التي كانت تُستخدم منذ عام 2001 لتقييم النظم القطرية الخاصة بالإعسار وحقوق الدائنين، وذلك في شكل تقارير عن مراعاة المعايير والمدونات، وأتاحوا الصيغة النهائية على الموقع الشبكي لقاعدة البيانات العالمية بشأن قانون الإعسار، التابعة للبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more