"in the former yugoslavia and rwanda" - Translation from English to Arabic

    • في يوغوسلافيا السابقة ورواندا
        
    • في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا
        
    The crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda over the past decade continue to haunt our collective conscience. UN وما زالت الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا خلال العقد الماضي تؤرق ضميرنا الجماعي.
    ∙ UNHCR activities in the former Yugoslavia and Rwanda aim at the peaceful return of refugees and displaced persons to their areas of origin or those of their choosing. UN ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها.
    The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. UN ويؤدي تبرير أعمال العنف والإبادة الجماعية إلى تكرارها، والنزاعان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالان على ذلك.
    The conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda are key cases in point. UN ويعد النزاعان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين وجيهين بهذا الخصوص.
    Establishment of international tribunals to prosecute violators of humanitarian law in the former Yugoslavia and Rwanda are a most welcome development. UN وإنشاء محكمتين دوليتين لمحاكمة منتهكي القانون اﻹنساني في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تطور نرحب به أيما ترحيب.
    The activities of human rights field monitoring operations in the former Yugoslavia and Rwanda are also addressed by this subprogramme. UN ويعالج هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة عمليات الرصد في ميدان حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The activities of human rights field monitoring operations in the former Yugoslavia and Rwanda are also addressed by this subprogramme. UN ويعالج هذا البرنامج الفرعي أيضا أنشطة عمليات الرصد في ميدان حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. اﻷنشطة
    The establishment of the ad hoc Tribunals in the former Yugoslavia and Rwanda has provided momentum for the efforts to establish a permanent court. UN وقد أعطى إنشاء المحاكم المخصصة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا زخما للجهود الرامية إلى إنشاء محكمة دائمة.
    Bosnian-Croatian-Serbian and Kinyarwanda will be added shortly to increase transparency and to make the information more accessible to the communities in the former Yugoslavia and Rwanda. UN وسوف يضاف في القريب العاجل اللغة البوسنية - الكرواتية - الصربية والكنيارواندا لزيادة الشفافية وتوسيع إتاحة المعلومات للمجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The statutes of the Tribunals created to address crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda both explicitly incorporate rape as a crime against humanity. UN ويتضمن صراحة كلا النظامين الأساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا لمعالجة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الاغتصاب على أنه جريمة ضد الإنسانية.
    Events in the former Yugoslavia and Rwanda and the absence of a statutory mechanism to prevent and punish serious violations of international humanitarian law had made that need even more pressing. UN وأدت اﻷحداث في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وعدم وجود آلية قانونية لمنع الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي والمعاقبة عليها إلى جعل هذه الحاجة ملحة بدرجة أكبر.
    He appeals to all Governments to cooperate fully with these Tribunals, in the interest of holding responsible the authors of such crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda. UN وهو يناشد جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا كاملا مع هاتين المحكمتين، من أجل تحميل المسؤولية للجناة الذين ارتكبوا هذه الجرائم في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The end of the cold war had given States the opportunity to establish an effective legal regime to deal with the most serious international crimes, a task given added urgency by the horrific events in the former Yugoslavia and Rwanda. UN وذكرت أن نهاية الحرب الباردة أتاحت للدول فرصة إنشاء نظام قانوني فعال للتعامل مع أكثر الجنايات الدولية خطورة، وتلك مهمة زاد من إلحاحها ما جرى من أحداث مروعة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    He appeals to all Governments to cooperate fully with these Tribunals, in the interest of holding responsible the authors of such crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda. UN ويناشد جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع هاتين المحكمتين من أجل محاسبة مرتكبي هذه الجرائم في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The Czech Republic therefore highly appreciates the work done by the International Criminal Tribunals to investigate the crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda, and supports the establishment of a similar body to punish crimes committed in Cambodia and Sierra Leone. UN ولذلك تعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها البالغ للعمل الذي تقوم به المحكمتان الجنائيتان الدوليتان للتحقيق في الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتؤيد إنشاء هيئة مماثلة لمعاقبة الجرائم المرتكبة في كمبوديا وسيراليون.
    We also note that the Criminal Tribunals established by the United Nations to bring to trial those accused of crimes committed during recent wars in the former Yugoslavia and Rwanda have recently been able to strengthen their authority and the scope of their action. UN ونلاحظ أيضا أن المحاكم الجنائية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم خلال الحروب التي وقعت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة ورواندا تمكنــت فـي اﻵونة اﻷخيرة من تعزيز سلطتها ونطاق عملها.
    Commending the important work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) in contributing to lasting peace and security in the former Yugoslavia and Rwanda and the progress made since their inception, UN وإذ يثني على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لما تقومان به من عمل هام من أجل المساهمة في إحلال سلام وأمن دائمين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا ولما أحرزتاه من تقدم منذ إنشائهما،
    22. In landmark decisions in 1993 and 1994, the Security Council determined that violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia and Rwanda constituted threats to international peace and security. UN 22 - في قرارات تمثل نقطة تحول اتخذت في عامي 1993 و 1994، قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة ورواندا تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    As well as contributing to peace and security in the former Yugoslavia and Rwanda and assisting in the process of rebuilding civil society under the rule of law, their work represented a historic step towards ending the tradition of impunity for mass atrocities by establishing effective systems of international criminal law. UN وفضلا عن المساهمة في السلم والأمن في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتقديم المساعدة في عملية إعادة بناء المجتمع المدني في ظل سيادة القانون، فإن أعمالهما تمثل خطوة تاريخية نحو إنهاء الإفلات التقليدي من العقاب على ارتكاب الفظائع الجماعية بوضع نظم فعالة للقانون الجنائي الدولي.
    The ethnic and tribal conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda and the reported acts of genocide and other atrocities are troubling and must exercise the minds and hearts of human beings everywhere. UN إن الصراعات اﻹثنية والقبلية في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا واﻷعمال المبلغ عنها من اﻹبادة الجماعية وغيرها من الفظائع، تبعث على الانزعاج ويجب أن تثير الجزع في عقول وقلوب البشر في كل مكان.
    Field officers deployed by the Centre for Human Rights in the former Yugoslavia and Rwanda are already actively involved in monitoring conditions of the internally displaced. UN فالموظفون الميدانيون الذين نشرهم مركز حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا يعملون على نحو نشط بالفعل في رصد ظروف المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more