We are pleased by the positive and sometimes spectacular results obtained in Bosnia and Herzegovina in the framework of the peace process. | UN | ونحن سعداء من النتائج اﻹيجابية والباهرة أحيانا التي تحققت في البوسنة والهرسك في إطار عملية السلام. |
The recent achievements in the framework of the peace process vindicate this approach. | UN | وما اﻹنجازات اﻷخيرة التي تحققت في إطار عملية السلام إلا شاهد على صحة هذا النهج. |
They express their appreciation for the efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) in pursuit of common goals in the framework of the peace process in Guinea-Bissau. | UN | وتعرب الدول اﻷعضاء عن تقديرها للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا للجهود التي بذلتها في السعي الى تحقيق اﻷهداف المشتركة في إطار عملية السلام في غينيا بيساو. |
The Special Rapporteur has already referred to the role of the United Nations, particularly in the framework of the peace process. | UN | 96- وسبق للمقرر الخاص أن أشار إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، لا سيما في إطار عملية السلام. |
“The agreements between Israel and Palestinians mark significant progress in the framework of the peace process. | UN | " وتمثل الاتفاقات المعقودة بين إسرائيل والفلسطينيين تقدما ملحوظا في إطار عملية السلام. |
“The agreements between Israel and the Palestinians mark significant progress in the framework of the peace process. | UN | " إن الاتفاقات الموقﱠعة بين إسرائيل والفلسطينيين تسجﱢل تقدما مهما في إطار عملية السلام. |
“The agreements between Israel and the Palestinians mark significant progress in the framework of the peace process. | UN | " إن الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والفلسطينيين تسجل تقدما مهما في إطار عملية السلام. |
“The agreements between Israel and Palestinians mark significant progress in the framework of the peace process. | UN | " وتمثل الاتفاقات المعقودة بين إسرائيل والفلسطينيين تقدما " ملحوظا " في إطار عملية السلام. |
(g) Recognized the work done by the United Nations Office in Burundi in the framework of the peace process in that country. | UN | (ز) قدروا الأعمال التي قام بها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في إطار عملية السلام في ذلك البلد. |
The legislative elections held on 22 and 23 November this year should give the institutions of this entity a chance to make a fresh start towards a policy of cooperation in the framework of the peace process. | UN | وينبغي للانتخابات التشريعية التي عقدت في ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام أن تعطي مؤسسات هذا الكيان فرصة لتبدأ من جديد سياسة تعاون في إطار عملية السلام. |
The Arab leaders called upon Israel to affirm a reciprocal commitment to the peace process and its underlying principles, and they warned that any retreat by Israel from this process would have adverse consequences for stability and security in the region and would force the Arab States to reconsider the steps taken vis-à-vis Israel in the framework of the peace process. | UN | وطالب القادة العرب إسرائيل بتأكيد التزامها المقابل بعملية السلام وبمبادئها، وحذروا من أن أي تراجع من إسرائيل عن هذه العملية ستكون له تداعيات سلبية على الاستقرار واﻷمن في المنطقة، وسيدفع الدول العربية إلى إعادة النظر في الخطوات المتخذة تجاه إسرائيل في إطار عملية السلام. |
" It should be noted that the signature of the Declaration of Principles and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area has engendered further significant progress in the framework of the peace process. | UN | " وتجدر ملاحظة أن التوقيع على إعلان المبادئ والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا حقق مزيدا من التقدم الملحوظ في إطار عملية السلام. |
" It should be noted that the signature of the Declaration of Principles and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area has engendered further significant progress in the framework of the peace process. | UN | " وجدير بالذكر أن توقيع إعلان المبادئ واﻹتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا قد ساعد في إحراز تقدم هام آخر في إطار عملية السلام. |