"in the framework of these" - Translation from English to Arabic

    • وفي إطار هذه
        
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المبادئ والمقاصد، كان تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان من اهتمامات المجتمع الدولي المشروعة.
    in the framework of these activities, children participated in theatrical games, creative workshops, and experience games. UN وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة.
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يشكل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها شاغلا مشروعا بالنسبة الى المجتمع الدولي.
    in the framework of these conflicts, the work of the principal organs of the General Assembly, especially the First Committee, become especially important. UN وفي إطار هذه الصراعات، اكتسى عمل اﻷجهزة الرئيسية للجمعية العامة، ولا سيما اللجنة اﻷولى، أهمية خاصة.
    495. in the framework of these principles, at the end of basic schooling, the pupil must be able to: UN 495- وفي إطار هذه المبادئ، يجب أن يكون التلميذ، في نهاية التعليم الأساسي، قادراً على:
    93. in the framework of these constitutional principles, the French Republic guarantees freedom of worship without distinction. UN 93- وفي إطار هذه المبادئ التي لها صفة دستورية، تكفل الجمهورية الفرنسية حرية ممارسة الشعائر الدينية دون تمييز.
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights, including the progressive realization of the right to adequate food, is a legitimate concern of all Member States, the international community and civil society. UN وفي إطار هذه الغايات والمبادئ، يعد الترويج لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف، وحماية هذه الحقوق شاغلاً مشروعاً لجميع الدول الأعضاء والمجموعة الدولية والمجتمع المدني.
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. " UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يُعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان شاغلاً مشروعاً للمجتمع الدولي " .
    278. in the framework of these programmes regular newspaper columns for young people on issues relating to maintaining good health have been established and are maintained in the national and regional media. UN 278 - وفي إطار هذه البرامج افتُتِحت أعمدة صحف منتظمة للشباب بشأن مسائل متعلقة بالحفاظ على الصحة الطبية ويجري الاحتفاظ بها في وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية.
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. " UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يُعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان شاغلاً مشروعاً للمجتمع الدولي " .
    in the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community. " UN وفي إطار هذه المقاصد والمبادئ، يُعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان شاغلاً مشروعاً للمجتمع الدولي " .
    in the framework of these campaigns, national tourism authorities or boards directly issued promotional material (postcards, posters, logo, etc.). UN وفي إطار هذه الحملات، قامت السلطات أو المجالس السياحية الوطنية مباشرة بإصدار مواد ترويجية (بطاقات بريدية، وملصقات، ولوغو، إلخ).
    The " celebrations " were attended by high-ranking Turkish government officials, headed by the Minister for Foreign Affairs, Abdullah Gul. in the framework of these " celebrations " , three vessels (two frigates and one submarine) of the Turkish military navy arrived at the occupied port of Famagusta. UN وقد حضر الاحتفالات رسميون حكوميون رفيعو المستوى، وعلى رأسهم وزير الشؤون الخارجية، عبد الله غول، وفي إطار هذه الاحتفالات، وصلت إلى ميناء فاماغوستا المحتل ثلاث سفن (فرقاطتان وغواصة) تابعة لسلاح البحرية التركي.
    58. in the framework of these complex and difficult issues far beyond the specific health promotion mandate of WHO, the World Health Assembly asked that the item be placed on the agenda of the Economic and Social Council so that the subject was officially discussed, with an appropriate follow-up in the United Nations General Assembly, and with the organizations of the United Nations system. UN ٨٥ - وفي إطار هذه القضايا المعقدة والصعبة التي تتجاوز بكثير ولاية منظمة الصحة العالمية المحددة للنهوض بالصحة، طلبت جمعية الصحة العالمية إدراج هذا البند في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما تتم مناقشة الموضوع رسميا مع متابعته بصورة مناسبة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more