"in the frequency" - Translation from English to Arabic

    • في تواتر
        
    • في وتيرة
        
    • في تكرار
        
    • في مدى تواتر
        
    • تواتر إعادة
        
    There was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. UN ولم تحدث أي زيادة في تواتر ظهور الأورام في الدراسات المتعلقة بتوليد السرطان في أي من الفئران أو الجرذان.
    In addition to identifying a number of worrying trends, the report notes an increase in the frequency and scale of natural disasters. UN وإضافة إلى تحديد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، يلاحظ التقرير زيادة في تواتر الكوارث الطبيعية ونطاقها.
    Projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    Saint Lucia, for example, is currently revising its building codes to take into account an increase in the frequency and intensity of hurricanes. UN وتقوم سانت لوسيا في الوقت الراهن، على سبيل المثال، بتنقيح قوانينها المتعلقة بالبناء لتأخذ في الاعتبار ارتفاعاً في وتيرة الأعاصير وحِدَّتها.
    A breakdown of infant deaths according to recorded causes generally parallels the substantial decline in overall infant mortality and indicates a lingering discrepancy in the frequency of certain particular causes between the Jewish and non-Jewish populations. UN وعند تقسيم وفيات الأطفال بحسب الأسباب المسجلة تكون النتيجة بصفة عامة مماثلة للتناقص الكبير في وفيات الأطفال بصفة عامة وتدل على وجود فارق مستمر في تكرار بعض الأسباب بين السكان اليهود وغير اليهود.
    Among its many consequences are an increase in the frequency, variability and intensity of events such as floods, storms, desertification and droughts. UN ومن بين نتائجه الكثيرة الزيادة في تواتر أحداث مثل الفيضانات، والعواصف، والتصحر، والجفاف، ودرجة تقلب هذه الأحداث وشدتها.
    According to the Secretary-General's report, there was a declining trend in the frequency of natural disasters in the past two years. UN وفقا لتقرير الأمين العام، ثمة اتجاه نحو الهبوط في تواتر الكوارث الطبيعية في السنتين الماضيتين.
    No increase in the frequency of heritable effects was observed in that or any other human study. UN ولم تلاحظ أي زيادة في تواتر الآثار الممكنة بالوراثة في تلك الدراسة أو في أي من الدراسات الأخرى على البشر.
    Studies of the incidence of congenital malformations involving a large number of newborn children in the areas of high natural background radiation in India and China do not indicate an increase in the frequency of malformations. UN ولا تشير الدراسات عن حدوث التشوّهات الخلقية التي تصيب عددا كبيرا من المواليد في المناطق التي يرتفع فيها معدّل الإشعاع في البيئة الطبيعية في الهند والصين إلى أي زيادة في تواتر التشوّهات.
    Sea level rise and possibly changes in the frequency of extreme events represent potential additional stresses on systems that are already under intense and growing pressure. UN ويمثل ارتفاع مستوى سطح البحر وربما التغيرات في تواتر حدوث أحداث قصوى ضغوطا اضافية محتملة على النظم التي تتعرض بالفعل لضغط شديد ومتزايد.
    That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. UN وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    The decrease in the frequency of reviews implies increased stability UN ويستلزم الانخفاض في تواتر عمليات الاستعراض استقراراً أكثر وقدرة أكبر على التنبؤ بالنسبة لأفضليات دخول السوق.
    A progressive increase in the frequency of visits to the website has also been noted. UN ولوحظت أيضا زيادة كبيرة في تواتر زيارة الموقع الشبكي.
    However, the figures may vary due to changes in the frequency of flights, weather conditions and other variables. UN بيد أن الأرقام قد تتفاوت بسبب حدوث تغيرات في وتيرة الرحلات والأحوال الجوية ومتغيرات أخرى.
    On climate change, the world continues to experience changing weather patterns and has seen an increase in the frequency and intensity of natural disasters. UN وبالنسبة لتغير المناخ، ما زال العالم يشهد أنماطا جوية متغيرة ويشهد زيادة في وتيرة وكثافة الكوارث الطبيعية.
    Compared to two years ago, there has been a significant decrease in the frequency of security incidents that directly impact upon humanitarian operations. UN وبالمقارنة بما كان عليه الوضع قبل عامين، حدث انخفاض ملحوظ في وتيرة الحوادث الأمنية التي تؤثر بشكل مباشر على العمليات الإنسانية.
    There is an increase in the frequency and intensity of extreme weather events. UN وثمة زيادة في وتيرة وشدة ظواهر الطقس المتطرفة.
    Changes were also needed in the frequency of ministerial sessions and steps were needed to enhance the participation of all stakeholders. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Changes were also needed in the frequency of ministerial sessions and steps were needed to enhance the participation of all stakeholders. UN كما يتعين إجراء تغييرات في وتيرة الدورات الوزارية، واتخاذ الخطوات لتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    5. However, the period since my previous report has seen a sharp increase in the frequency and magnitude of security-related incidents. UN 5 - وشهدت مع ذلك الفترة التي انقضت منذ تقريري السابق زيادة كبيرة في تكرار وحجم الحوادث المتصلة بالأمن.
    In line with this trend, there has been an increase in the frequency of direct-flight connections between various cities in the United States and Cuba as well as in the number of licences for private planes approved by the Commerce Department; UN وتمشيا مع هذا الاتجاه، حصل ارتفاع في مدى تواتر الرحلات المباشرة بين مختلف المدن في الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا وكذلك في عدد التراخيص التي وافقت وزارة التجارة على منحها للطائرات الخاصة؛
    Those actions would enable the Secretariat to provide more accurate estimates to Member States and should facilitate a reduction in the frequency of recosting. UN ومن شأن تلك الإجراءات أن تمكن الأمانة العامة من توفير تقديرات أكثر دقة للدول الأعضاء وينبغي أن تيسر خفض تواتر إعادة تقدير التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more