"in the fry" - Translation from English to Arabic

    • في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • التقديرات المتحفظة
        
    The appeal of two members of the group was rejected on the basis that they resided in the FRY. UN ورُفض الاستئناف المقدم من اثنين من أفراد المجموعة على أساس أنهما كانا يقيمان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    in the FRY, judges are appointed for a life term by a parliamentary panel, from a list drawn up by the Ministry of Justice. UN ويتولى فريق برلماني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعيين القضاة مدى الحياة، ويتم اختيارهم من قائمة تضعها وزارة العدل.
    An alien who has been recognized the right to asylum is also granted the right to permanent residence in the FRY. UN ويُمنح الأجنبي الذي يحصل على حق اللجوء، حق الإقامة الدائمة أيضا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We wish to underscore in this connection that not a single Croat is being detained in the FRY. UN ونود أن نبرز هنا أنه لا وجود لكرواتي واحد رهن الاحتجاز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    No accidents have thus far been registered in the FRY as a consequence of the transboundary movement of dangerous wastes. UN ولم تسجل حتى اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أية حوادث بسبب نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    This article is of crucial importance to the 340,000 refugees in the FRY who stated they wish to stay in the country. UN وهذه المادة ذات أهمية حاسمة في صدد ٠٠٠ ٠٤٣ لاجئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعلنوا أنهم يرغبون في البقاء في البلد.
    She is focusing on these questions in a separate report addressing the situation of minorities generally in the FRY and Croatia. UN وهي تركز على هذه المسائل في تقرير منفصل يتطرﱠق الى حالة اﻷقليات عموماً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    The democratic changes in the FRY certainly would positively reflect on the internal relations between the two entities of Bosnia and Herzegovina as well as on overall relations in the region. UN فالتغييرات الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤثر إيجابيا بالتأكيد على العلاقات الداخلية بين كياني البوسنة والهرسك، وعلى مجمل العلاقات في المنطقة.
    238. Romanies in the FRY have the status of an ethnic group. UN 238- يحظى الغجر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمركز جماعة إثنية.
    The Special Rapporteur also notes certain developments in the situation of human rights in the FRY that hold promise for the future. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً بعض التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي تعد بمستقبل يبشر بالخير.
    Little attention has been paid to the return of non-Croat refugees and, specifically, of refugees from Croatia now living in the FRY. UN ولم تحظ عودة اللاجئين من غير الكروات بأي اهتمام يستحق الذكر وعلى وجه التحديد عودة اللاجئين من كرواتيا الذين يقيمون حالياً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Judges and prosecutors in the military justice system in the FRY do not always meet the standards of impartiality and independence required by international human rights. UN فالقضاة والمدعون العامون العاملون في القضاء العسكري في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يفون دوماً بمعياري الحياد والاستقلال اللذين تتطلبهما حقوق الإنسان الدولية.
    72. The situation of national minorities is of particular importance in the FRY. UN 72- تتسم أوضاع الأقليات القومية بأهمية خاصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The EU calls on the FRY authorities to accept the offer of bona fide monitoring of the legislative and presidential elections in the FRY by the OSCE. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقبل عرض قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة صادقة للانتخابات التشريعية والرئاسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Given the pace of developments in the FRY, particularly the crisis in Kosovo, it is likely that elements of the present report will have been superseded by events before the document is published. UN ونظرا لتسارع التطورات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولا سيما فيما يتعلق باﻷزمة في كوسوفو فإن من المرجح أن تتجاوز اﻷحداث بعض عناصر هذا التقرير قبل نشر الوثيقة.
    In so doing, he sends early warning of issues that may threaten the protection of human rights of persons in the FRY. UN ومن خلال عمله هذا يوجه المقرر الخاص إنذارا مبكرا بشأن المسائل التي ربما تهدد حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Incorporated into his observations, the Special Rapporteur also notes certain developments in the situation of human rights in the FRY that hold promise for the future. UN ويشير المقرر الخاص أيضا في ملاحظاته إلى بعض التطورات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي تعد بمستقبل مبشر.
    Insufficient attention has been paid to the return of non-Croat refugees, specifically of refugees from Croatia now living in the FRY. UN ولم تحظ عودة اللاجئين من غير الكروات بالقدر الكافي من الاهتمام، لا سيما اللاجئون الكرواتيون الذين يقيمون حاليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    As of August 1998, the Croatian Government had only one consular office in the FRY. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، كان للحكومة الكرواتية مكتب قنصلي واحد فقط في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Special Rapporteur noted that only some 9 per cent of the refugees expressed a wish to be repatriated and more than half wished to settle in the FRY. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن ٩ في المائة من اللاجئين فقط عبﱠروا عن رغبتهم في العودة إلى وطنهم، وكان أكثر من النصف يرغبون في الاستقرار أو التوطّن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    They join the conservatively estimated 500,000 refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina already in the FRY. UN وانضم هؤلاء إلى اللاجئين الوافدين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يبلغ عددهم 000 500 لاجئ حسب التقديرات المتحفظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more