"in the full implementation of" - Translation from English to Arabic

    • في التنفيذ الكامل
        
    • في التنفيذ التام
        
    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • في سبيل التنفيذ الكامل
        
    • في مجال التنفيذ الكامل
        
    • في عملية التنفيذ التام
        
    • في إتمام تنفيذ
        
    • في التطبيق التام
        
    • وفي التنفيذ الكامل
        
    In this regard, we stress that international assistance and cooperation are essentials aspect in the full implementation of the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين جانبان ضروريان في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The solution lies in the full implementation of the Lusaka Peace Agreement, which Uganda calls upon all other signatories to fully implement. UN والحل يكمن في التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا للسلام الذي تدعو أوغندا جميع الموقعين عليه إلى تنفيذه بالكامل.
    Nevertheless, absent real progress in the full implementation of the resolution, the situation along the Blue Line will remain dangerously fragile. UN ومع ذلك، فإن عدم إحراز تقدم حقيقي في التنفيذ الكامل للقرار، ستبقى الحالة على طول الخط الأزرق هشة على نحو خطر.
    Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن القلق، مع ذلك، إزاء التأخير في التنفيذ التام لبعض الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام،
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to accept these inspections as soon as possible and to cooperate immediately with the Agency in the full implementation of their safeguards agreement. UN لذا فإننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة على أن تقبل عمليات التفتيش تلك في أسرع وقت ممكن، وأن تتعاون فورا مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات.
    She also noted that in addition to the positive aspects of the democratic transformation of Romania since 1989, the economic and social costs of the transformation had created some difficulties in the full implementation of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه بالإضافة إلى الجوانب الإيجابية للتحول الديمقراطي الذي تشهده رومانيا منذ عام 1989، تسببت التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لهذا التحول في بعض الصعوبات في سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية ضد المرأة.
    A number of States parties emphasised the statutory role of the IAEA Board of Governors and the Director General in the full implementation of safeguards agreements. UN وأكدت عدة دول أطراف على الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة ومديرها العام في التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات.
    The resolution will make available more sustainable and predictable resources for the troop-contributing countries and assist in the full implementation of the new strategic concept of AMISOM, including its limited maritime component. UN ويتيح القرار موارد أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها للبلدان المساهمة بقوات، فضلاً عن المساعدة في التنفيذ الكامل للمفهوم الاستراتيجي الجديد لبعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عنصرها البحري المحدود.
    A major setback is the anticipated two-year delay in the full implementation of Umoja, which is now projected for the end of 2015 instead of 2013. UN ويشكل التأخير المتوقع لمدة عامين في التنفيذ الكامل لمشروع أوموجا انتكاسة كبرى، حيث من المتوقع له الآن نهاية عام 2015 بدلا من عام 2013.
    Further efforts are also being undertaken by OPCW in the full implementation of articles X and XI of the Convention, which cover international cooperation and assistance. UN كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    However, the Committee is concerned that its approach to the Convention is not sufficiently rights based, and therefore the effectiveness of these committees in the full implementation of the Convention is limited. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن النهج الذي يتبعه المجلس الأعلى للأسرة إزاء الاتفاقية لا يقوم بما يكفي على الحقوق، ولذلك فإن فعالية هذه اللجان في التنفيذ الكامل للاتفاقية محدودة.
    6. Calls upon Governments to ensure sufficient financial support to the Centre, to assist in the full implementation of the revitalization process; UN ٦ - تناشد الحكومات ضمان تزويد المركز بما يكفي من دعم مالي لازم للمساعدة في التنفيذ الكامل لعملية اﻹنعاش؛
    The role and efforts of the international community in the full implementation of currently accepted standards and principles are important, but the primary role and responsibility lies with the States themselves. UN إن دور المجتمع الدولي وجهوده في التنفيذ الكامل للمعايير والمبادئ المقبولة حاليا مسألة لها أهميتها، ولكن الدور اﻷساسي والمسؤولية اﻷولى يقعان على عاتق الدول نفسها.
    Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن القلق، مع ذلك، إزاء التأخير في التنفيذ التام لبعض الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام،
    " Expressing concern none the less at delays in the full implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, UN " وإذ يعرب عن القلق، مع ذلك، إزاء التأخير في التنفيذ التام لبعض الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام،
    Lack of progress in the full implementation of the 13 practical steps identified by the 2000 Review Conference has also been disheartening. UN وقد كان من المثبط للعزائم عدم إحراز أي تقدم في التنفيذ التام للخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    In the context of the human rights of women, this is reflected in recommended legislative and regulatory actions, in the full implementation of international human rights instruments, and the realization of equality and non-discrimination in law and practice. UN وقد انعكس ذلك فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة في الإجراءات التشريعية والتنظيمية الموصى بها من أجل التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتحقيق المساواة وعدم التمييز أمام القانون في الممارسة.
    3. The Committee welcomes the initial and frank dialogue it had with the delegation of the State party, but regrets the absence of experts from relevant ministries and Government departments, who could have provided it with detailed information concerning the enjoyment of Covenant rights in the State party and the challenges faced by the State party in the full implementation of the Covenant. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار الأولي والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، ولكنها تأسف لغياب الخبراء من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية، الذين كان يمكنهم أن يقدموا للجنة معلومات مفصلة عن التمتع بالحقوق التي يكلفها العهد في الدولة الطرف والتحديات التي تواجهها هذه الأخيرة في سبيل التنفيذ الكامل للعهد.
    Efforts must be intensified to achieve decisive progress in the full implementation of the commitments embodied in the Treaty. A comprehensive test-ban treaty must be concluded as soon as possible and immediately take effect. UN ٢٢ - وطالب بمضاعفة الجهود من أجل تحقيق تقدم حاسم في مجال التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، وبإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية في أقرب وقت ممكن على أن يبدأ نفاذها فورا.
    19. Requests the Secretary-General to take all appropriate measures, while maintaining effective oversight and consistent with sound management practices, to reduce projected delays in the full implementation of the Umoja project and bring costs down and to include detailed information on actions taken in his fifth annual progress report; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، دون الإخلال بالرقابة الفعالة وبما يتفق مع ممارسات الإدارة السليمة، كل التدابير الملائمة التي من شأنها أن تقلل من حالات التأخر المتوقعة في عملية التنفيذ التام لمشروع أوموجا وأن تخفض التكاليف، وأن يدرج معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في تقريره المرحلي السنوي الخامس؛
    The delay in the full implementation of the CarLog system was due largely to the lack of staff experienced in the CarLog system installation and maintenance. UN والتأخر في إتمام تنفيذ نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها يعزى بدرجة كبيرة إلى الافتقار إلى الموظفين ذوي الخبرة في تركيب وصيانة نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها.
    The Committee also recommends that the State party enable the establishment and operation of women's non-governmental organizations, and encourage and facilitate the active participation of civil society in the full implementation of the Convention and the promotion of women's human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا على إتاحة إنشاء وتشغيل منظمات غير حكومية نسائية وتشجيع وتيسير المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في التطبيق التام للاتفاقية وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة.
    57. As a key mechanism for efficient and cost-effective United Nations coordination, UNDAF also had an important role in the achievement of the end-decade goals of the World Summit for Children and in the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ٥٧ - وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بوصفه آلية رئيسية للتنسيق، يتسم بالكفاية والفعالية من حيث التكلفة داخل اﻷمم المتحدة، يؤدي أيضا دورا هاما في تحقيق أهداف نهاية عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more