"in the functions" - Translation from English to Arabic

    • في وظائف
        
    • في مهام
        
    • فيما يتعلق بالمهام
        
    • في المهام
        
    • تطرأ على مهام
        
    • ضمن المهام
        
    • ضمن وظائف
        
    • طرأت على مهام
        
    The examination suggests a good deal of redundancy in the functions of the four committees. UN وفي سياق الفحص كشف عن وجود كم كبير من التكرار في وظائف اللجان اﻷربع.
    Bodies identified in the functions, operating principles and institutional arrangements of the Platform UN هيئات تم تحديدها في وظائف المنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية
    Encouraging more consistency in the functions of central review bodies UN تشجيع المزيد من الاتساق في مهام هيئات الاستعراض المركزية
    There would be no redundancy since there are no overlaps in the functions of the posts concerned. UN ولن يترتب على ذلك فائض زائد عن الحاجة حيث إنه لن يكون هناك تداخل في مهام الوظائف المعنية.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    Any significant changes in the functions of the national systems reported by Parties included in Annex I or identified by the expert review team during the in-country visit that may affect the preparation of greenhouse gas inventories in conformity with Article 5, paragraph 2, and the guidelines for national systems should be reviewed annually in conjunction with the annual inventory review. UN 89- ينبغي أن تُستعرض سنوياً بالاقتران مع استعراض تقارير الجرد السنوية التغييرات الكبيرة التي تطرأ على مهام النظم الوطنية التي تُبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو يستطيع فريق خبراء الاستعراض تحديدها أثناء الزيارة القطرية الداخلية إذا كان من المحتمل أن تؤثر هذه التغييرات على إعداد تقارير جرد غازات الدفيئة وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 والمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    6. Decides that the appropriated amount shall be used to achieve the results specified in the functions identified in the budget estimates; UN 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛
    Another expert was of the view that caution may be needed in including sector development in the functions of the regulatory agency, because the decision as to what would be good for development was a political decision and not a function of a regulatory agency. UN وأعرب خبير آخر عن وجهة النظر القائلة بأن الأمر ربما يستدعي ملازمة الحذر في إدراج التنمية القطاعية ضمن وظائف الوكالة التنظيمية بحكم أن القرار المتعلق بما يمكن أن يكون جيداً بالنسبة للتنمية هو قرار سياسي وليس وظيفة من وظائف الوكالة التنظيمية.
    9. Extreme deficiency in the function of both upper limbs, or serious deficiency in the functions of three limbs. UN 9- النقص الحاد في وظيفة كلا الطرفين العلويين أو النقص الخطير في وظائف ثلاثة أطراف.
    However, there has been no change in the functions of the MCC as originally outlined in DP/1994/61 (annex 1). UN ولكن لم يحدث تغيير في وظائف لجنة التنسيق الإداري على النحو المبين أصلا في DP/1994/61 (المرفق 1).
    Changes in the functions, responsibilities and structures of families during a process of development depend not only upon their background or their life cycle but also upon their interaction with new environmental pressures, values and behaviours. UN ويعتمد التغيير في وظائف ومسؤوليات وهياكل الأسر أثناء العملية الإنمائية ليس فقط على خلفيتها أو دورتها الحياتية ولكن أيضا على تفاعلها مع الضغوط والقيم والسلوكيات البيئية الجديدة.
    The changes in the functions of Cuban public administration and the need to make it work more flexibly, effectively and efficiently made it necessary to readjust the State sector. UN وجعلت التغيرات في وظائف اﻹدارة العامة الكوبية والحاجة الى أن تعمل بقدر أكبر من المرونة والفعالية والكفاءة من الضروري إعادة تكييـــف القطاع العام.
    Thailand believes that, as a global organization, the United Nations has an important role to play in advancing the concept of democracy and enhancing its principles in world affairs, as well as in the functions of the United Nations itself. UN وترى تايلند، أن اﻷمم المتحدة كمنظمة عالمية، تؤدي دورا هاما في الرقي بمفهــوم الديمقراطيــة وتعزيز مبادئها في الشؤون العالمية، وكذلك في وظائف اﻷمم المتحدة ذاتها.
    36. The plenary noted that no individual participating in the functions of the administrative support mechanism would be engaged in Process committee work. UN 36 - ولاحظ الاجتماع العام أن أي فرد مشارك في مهام آلية الدعم الإداري لن يشارك في أعمال لجنة عملية كيمبرلي.
    With the substantive increase in the functions of the Security Council, transparency in its decisions is virtually imperative. UN ونظرا للزيادة المضمونية في مهام مجلس اﻷمن، فإن الوضوح في قراراتــه أصبح بالفعل أمرا حتميا.
    Provision is made for hospitality to local dignitaries in the context of good will in the functions of the military liaison team. UN ٤٢ - هناك اعتماد لضيافة الشخصيات البارزة المحلية في سياق حسن النية في مهام فريق ضباط الاتصال العسكريين.
    95. Moreover, the expansion in the functions of commissions appears almost open-ended. UN 95- وعلاوة على ذلك، يبدو كأن باب التوسع في مهام اللجان مفتوح على مصراعيه.
    The Ethics Office then worked closely with the heads of office to establish, insofar as possible, comparability in the functions requiring disclosures across the organization. UN ثم تعاون مكتب الأخلاقيات تعاونا وثيقا مع رؤساء المكاتب للتوصل قدر الإمكان إلى وضع قابلية للمقارنة بين المنظمات في المهام التي تتطلب من أصحابها تقديم إقرارات.
    Any significant changes in the functions of the national systems reported by Parties included in Annex I or identified by the expert review team during the in-country visit that may affect the preparation of greenhouse gas inventories in conformity with Article 5, paragraph 2, and the guidelines for national systems should be reviewed annually in conjunction with the annual inventory review. UN 101- ينبغي أن تُستعرض سنوياً بالاقتران مع استعراض تقارير الجرد السنوية التغييرات الكبيرة التي تطرأ على مهام النظم الوطنية التي تُبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو يستطيع فريق خبراء الاستعراض تحديدها أثناء الزيارة القطرية الداخلية إذا كان من المحتمل أن تؤثر هذه التغييرات على إعداد تقارير جرد غازات الدفيئة وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 والمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    Decides that the appropriated amount shall be used to achieve the results specified in the functions identified in the budget estimates; UN 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛
    Thus, if an institution offers to perform any other functions (such as holding deposits or rendering an accounting thereof), it should be pointed out that this would constitute additional administrative services not included in the functions of an appointing authority (see para. 30 above). UN وهذا معناه أنه إذا عرضت المؤسسة أداء أي وظائف أخرى (مثل الاحتفاظ بودائع، أو تقديم تقارير عنها) وجبت الإشارة إلى أنَّ ذلك يشكل خدمات إدارية إضافية غير مدرجة ضمن وظائف سلطة التعيين (انظر الفقرة 30 أعلاه).
    Changes in the functions of the United Nations Commission on Population and Development justified an expansion of that body. UN وإن التغيرات التي طرأت على مهام لجنة اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية تبرر توسيع هذا الجهاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more