"in the funds" - Translation from English to Arabic

    • في الصناديق
        
    • في الأموال
        
    • وفي الصناديق
        
    • قضية من الصناديق
        
    • موظفو الصناديق
        
    The rapid response mechanism in the funds and programmes provides similar services. UN وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة.
    Similar mechanisms also exist in the funds and programmes. UN وهناك آليات مماثلة موجودة في الصناديق والبرامج.
    Similar proceedings would apply, as appropriate, in the funds and programmes; UN وتطبق إجراءات مماثلة، حسب الاقتضاء، في الصناديق والبرامج؛
    UNRWA also faces an acute shortfall in the funds required to sustain the displaced population of some 27,000 persons in the period ahead. UN كما أن الأونروا تواجه عجزا حادا في الأموال اللازمة لإعالة المشردين البالغ عددهم حوالي 000 27 شخص في الفترة المقبلة.
    We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأن زيادة تكثيف عملية نزع السلاح ستؤدي إلى تحقيق وفورات في الأموال التي تنفق على الأسلحة.
    in the funds and programmes particularly, it is recommended that any committees reviewing evaluations, especially at the country level, strive for neutrality. UN وفي الصناديق والبرامج على وجه الخصوص، يوصى بأن تسعى اللجان التي تستعرض التقييمات لالتزام الحياد، ولا سيما على الصعيد القطري.
    A similar procedure would apply, as appropriate, in the funds and programmes; UN ويطبق إجراء مماثل حسب الاقتضاء، في الصناديق والبرامج؛
    Among those staff members, 34,517 work in the Secretariat and 26,205 in the funds and programmes. Entity UN ومن بين هؤلاء الموظفين، يعمل 517 34 موظفا في الأمانة العامة و 205 26 موظفين في الصناديق والبرامج.
    There was an increase in requests for management evaluation in the funds and programmes. UN وكانت هناك زيادة في عدد طلبات التقييم الإداري في الصناديق والبرامج.
    Job- and career-related issues were another main concern for employees in the funds and programmes: in this area, 26 per cent of the issues had to do with job application and recruitment processes. UN وتشكل مسألة الوظائف والحياة الوظيفية شاغلا رئيسيا آخر لدى الموظفين في الصناديق والبرامج: ففي هذا المجال، كانت نسبة 26 في المائة من المسائل ذات صلة بعمليات تقديم طلبات العمل والتعيين.
    Foreign investors could also participate in the privatization programme by acquiring stakes in the funds through which privatization was carried out. UN ويمكن للمستثمرين اﻷجانب أيضا أن يشاركوا في برنامج الخصخصة باحتيازهم الحصص في الصناديق التي تجري من خلالها عملية الخصخصة.
    However, in view of the limited staff resources and financial constraints currently existing in the funds and programmes, such an arrangement does not seem feasible at this time. UN بيد أنه بالنظر الى الموارد المحدودة من الموظفين والقيود المالية القائمة حاليا في الصناديق والبرامج، لا يبدو أن هذه الترتيبات ممكنة عمليا في الوقت الحاضر.
    Therefore, it is strongly recommended that internal oversight units in the funds and programmes should develop a mechanism for continually monitoring the implementation of their recommendations. UN ولذلك، يوصى بشدة بأن تنشئ وحدات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج آلية لرصد تنفيذ التوصيات رصدا مستمرا.
    This is the model prevailing in the funds and programmes. UN وهذا هو النموذج السائد في الصناديق والبرامج.
    Management evaluation in the funds and programmes UN جيم - التقييم الإداري في الصناديق والبرامج
    By repurposing content and working with counterparts in the funds and programmes, the Department's news teams are able to draw attention to and create a multiplier effect, highlighting the compelling stories on peacekeeping and human rights, and on themes such as climate change and the post-2015 development agenda. UN والأفرقة الإخبارية التابعة للإدارة قادرة، من خلال تطويع المحتوى والعمل مع نظيراتها في الصناديق والبرامج، على توجيه الانتباه وإحداث تأثير مضاعف يؤدي إلى إبراز التقارير المثيرة للاهتمام المتعلقة بعمليات حفظ السلام وحقوق الإنسان، وكذلك بمواضيع من قبيل تغير المناخ وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    V. Strategic orientations in the funds, programmes and specialized agencies, and in operational activities for development UN خامسا - التوجهات الاستراتيجية في الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، وفي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    The figures are huge, and we note that, even with the steady increase in the funds for AIDS that have been granted in recent years, the finance gap is still substantial. UN والأرقام مهولة، وقد لاحظنا أنه على الرغم من الزيادة المطردة في الأموال المخصصة لمكافحة الإيدز التي تلقيناها في السنوات الأخيرة، ما زالت الفجوة المالية كبيرة.
    At the same time, there are fears that the current food crisis could considerably reduce the increases we have seen in the last few years in the funds per inhabitant that the most affected countries devote to the fight against AIDS. UN وفي الوقت ذاته، هناك مخاوف من أن أزمة الغذاء الحالية يمكن أن تحد بشكل كبير مما حققناه من زيادات في السنوات القليلة الماضية في الأموال المتاحة للفرد التي تخصصها أكثر البلدان تضررا لمكافحة الإيدز.
    Finally, the Committee is concerned at the decrease in the funds provided by UNHCR, which has a negative impact on the rights of child refugees, such as the right to food. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانخفاض المستمر في الأموال التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، الأمر الذي يؤثر بصورة سلبية على حقوق الأطفال اللاجئين، مثل الحق في الغذاء.
    Such harmonization of the regulations would lead to closer cooperation, savings, and more effective procurement in the United Nations and in the funds and programmes. UN ومن شأن اتساق اﻷنظمة هذا أن يؤدي إلى تعاون أوثق، ووفورات، ومشتريات أكثر فعالية في اﻷمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج.
    Of those cases, 1,605 originated in the Secretariat, 340 in the funds and programmes and 134 in UNHCR. UN ووردت 605 1 قضايا منها من الأمانة العامة، و 340 قضية من الصناديق والبرامج، و 134 قضية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    90. Safety, health, well-being and environment cases accounted for 3 per cent of cases overall brought to the integrated Office, namely 4 per cent in the Secretariat, 2 per cent in the funds and programmes and 3 per cent in UNHCR. UN 90 - مثلت القضايا المتعلقة بالسلامة والصحة والرفاه والبيئة نسبة 3 في المائة من كل الحالات التي عُرضت على المكتب المتكامل، 4 في المائة منها قدمها موظفو الأمانة العامة و 2 في المائة موظفو الصناديق والبرامج و 3 في المائة موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more