"in the future or" - Translation from English to Arabic

    • في المستقبل أو
        
    Does everybody tip badly in the future, or is it just you? Open Subtitles هل الجميع يعطون بقشيش قليل في المستقبل أو هل أنت فقط؟
    People may value the option to use a forest in the future, or merely the option to have it available in the future. UN وقد يقدر الناس قيمة الخيار المتاح باستعمال الغابة في المستقبل أو مجرد اختيار أنها ستكون متاحة في المستقبل.
    Inner peace is a feeling that arises when we are content with who we are, aware of our thoughts and emotions, and when we are not lost in the future or past. UN وهو شعور ينبعث فينا عندما نكون راضين عن ذواتنا، ومدركين لأفكارنا وعواطفنا، ولا نشعر بأننا ضالون في المستقبل أو في الماضي.
    SIP refers to the position in which a country wishes its manufacturing industry to be at a point in time in the future or vis-à-vis the rest of the world. UN وتشير السياسات الصناعية الاستراتيجية إلى الموقف الذي يريد البلد أن تكون فيه صناعته التحويلية في نقطة ما من الزمن في المستقبل أو تجاه بقية العالم.
    SIP refers to the position in which a country wishes its manufacturing industry to be at a point in time in the future or vis-à-vis the rest of the world. UN وتشير السياسات الصناعية الاستراتيجية إلى الموقف الذي يريد البلد أن تكون فيه صناعته التحويلية في نقطة ما من الزمن في المستقبل أو تجاه بقية العالم.
    Banks of ODS include stockpiles of halons and other substances that are being held by governments or firms, either because they intend to use them in the future or because they find the cost of destruction too high. UN تتضمن مصارف المواد المستنفدة للأوزون مخزونات الهالونات وغيرها من المواد التي تحتفظ بها الحكومات أو الشركات سواء لأنها تعتزم استخدامها في المستقبل أو لأنها وجدت أن تكاليف التدمير شديدة الارتفاع.
    They therefore recognize the need to find the regulatory systems and early warning mechanisms that either will prevent them from taking on such risky aggregate market exposures in the future or will push them to cut their exposures well before another full-fledged crisis begins to take place. UN لذا، فهم يقرون بالحاجة الى الاهتداء الى نظم تنظيمية وآليات لﻹنذار المبكر تمنعهم من احتمال تحمل خسائر سوقية جماعية في المستقبل أو تدفعهم إلى تخفيض إحتمال الخسائر قبل أن تبدأ أزمة أخرى كاملة بوقت طويل.
    In order to avoid confusion, the Advisory Committee requests the Secretariat to refrain from using the past tense to describe activities that are to be undertaken in the future or that are not yet completed. UN وبغية تفادي الارتباط، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة الكف عن استخدام الفعل الماضي لوصف الأنشطة التي يتعين القيام بها في المستقبل أو التي لم تكتمل بعد.
    Referring to standing case law, the court recalled that it is not possible to complain about potential violations that may occur in the future or about the law in abstracto. UN وأشارت المحكمة إلى السوابق القضائية المستقرة، قائلة إنه لا يمكن الشكوى من انتهاكات محتملة قد تحدث في المستقبل أو من القانون مجردا.
    Many States remain unable to ascertain these or similar categories, and it is difficult for them to accurately gauge realistic ammunition requirements, such as quantities that might be required in the future or whether there is an excessive surplus. UN ويظل العديد من الدول غير قادر على التأكد من هذه الفئات أو مثيلاتها، ويصعب عليها قياس احتياجاتها الحقيقية من الذخيرة بدقة، من قبيل تحديد الكميات التي قد تنشأ الحاجة إليها في المستقبل أو ما إذا كان هناك فائض مفرط.
    prohibition to re-apply for an authorisation in the future or for a set period of time; UN (ج) حظر طلب إذن جديد في المستقبل أو لفترة زمنية محددة؛
    36. It was important to remember that the vacancy rate was calculated at the end of each month and the fact that a post was vacant did not mean that it would be abolished, that it would not be encumbered in the future or that it would be frozen throughout the biennium. UN ٣٦ - ومن المهم التذكير بأن معدل الشواغر يحسب في نهاية كل شهر وأن كون وظيفة شاغرة لا يعني أنها سوف تلغى أو أنها لن تمﻷ في المستقبل أو أنها ستجمد خلال فترة السنتين.
    This would make it possible for me, inter alia, to identify any gaps that might have existed in the procedures and policies of the Organization and to take any measures and put in place any arrangements that might be needed, with a view to preventing a recurrence of such incidents in the future or at least to mitigating their effects. UN وسيمكنني ذلك من القيام، في جملة أمور، بتبيان أي شوائب ربما شابت إجراءات المنظمة وسياساتها، وباتخاذ أي تدابير وترتيبات قد تلزم للحيلولة دون تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل أو للتخفيف من تبعاتها على الأقل.
    So you can order a Subaru and have it some time in the future, or you can have a Toyota this afternoon, sir. Open Subtitles (إذاً تستطيع طلب سيارة (سوبارو وإمتلاكها في وقتٍ ما في المستقبل أو يُمكنك امتلاك (تويوتا) الآن يا سيدي - تسخر منّا؟ -
    The 1998 Committee for Development Planning report of the Committee, on its thirty-second session (4–8 May 1998),3 focused on these crises, listing appropriate policy actions to prevent crises in the future or to mitigate their costs. UN أما تقرير اللجنة عن دورتها الثانية والثلاثين)٣( فقد ركز على هذه اﻷزمات، وإدراج إجراءات السياسات العامة اللازمة لمنع هذه اﻷزمات في المستقبل أو لتخفيف تكاليفها.
    The grounds on which discrimination is made unlawful are: race, colour, descent or national or ethnic origin, sex, sexual orientation, marital status, pregnancy, or potential pregnancy, family responsibilities and physical or mental impairment, whether presently existing, previously existing, potentially existing in the future or imputed to a person. UN واﻷسس التي يُحظر التمييز على أساسها هي: العرق، واللون، والسلالة أو اﻷصل القومي أو الاثني، والجنس، والاتجاه الجنسي، والحالة الزواجية، والحمل، أو احتمال الحمل، والمسؤوليات العائلية، والعجز البدني أو العقلي، سواء كان هذا التمييز قائماً في الوقت الحاضر أو وقع في الماضي أو كان من المحتمل أن يقع في المستقبل أو نُسب إلى شخص معين.
    36. UNODC explained that the exception in their accounting policy on income recognition was required to account for previous contributions amounting to tens of millions of United States dollars as deferred income for projects planned for several years in the future or projects that were in the pipeline for launch in future years. UN 36 - وأوضح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الاستثناء في سياسته المحاسبية فيما يتعلق بقيد الإيرادات كان لازما لقيد التبرعات السابقة التي تبلغ عشرات الملايين من الدولارات كإيرادات مؤجلة للمشروعات المخطط تنفيذها على مدار عدة سنوات في المستقبل أو المشروعات التي المزمع تنفيذها في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more