"in the future to" - Translation from English to Arabic

    • في المستقبل إلى
        
    • في المستقبل على
        
    • في المستقبل أن
        
    • في المستقبل في
        
    • في المستقبل لكي
        
    • مستقبلا في
        
    • في المستقبل الى
        
    • في المستقبل بحيث
        
    • في المستقبل من
        
    • في المستقبل لما
        
    • مستقبلا على
        
    • مستقبلا من
        
    • مستقبلاً في
        
    • في المستقبل لتشمل
        
    • في المستقبل ليشمل
        
    If successful, this event might be transformed in the future to an annual initiative. UN وإذا حقق هذا الحدث نجاحا، فقد يتم تحويله في المستقبل إلى مبادرة سنوية.
    We therefore call on the Secretary-General in the future to present his reports, as a general rule, at public meetings of the Security Council. UN ومن ثم فنحن ندعو اﻷمين العام في المستقبل إلى تقديم تقاريره، كقاعدة عامة، في جلسات عامة لمجلس اﻷمن.
    We urge the States that will be entrusted with that task in the future to continue the improvement introduced by the delegation of Viet Nam. UN نحث الدول التي ستوكَل إليها هذه المهمة في المستقبل على مواصلة التحسين الذي أجراه وفد فييت نام.
    We should devote time in the future to evaluating that process. UN وينبغي لنا في المستقبل أن نكرس وقتا لتقييم تلك العملية.
    The World Bank expects, in the future, to use the resources of the Fund to improve its outreach to indigenous organizations in other regions. UN ويتوقع البنك الدولي أن تستخدم موارد الصندوق في المستقبل في تحسين برامجه لتوعية منظمات السكان اﻷصليين في مناطق أخرى.
    In 1994 the international community, badly shaken by the atrocities and horrors of the tragedy in Rwanda, expressed global censure, a sense of distress and the will to do everything possible in the future to prevent such reprehensible and barbaric acts and to put an end to the reign of impunity. UN والمجتمع الدولي الذي اهتز بشدة عام ١٩٩٤ من جراء فظائع وأهوال المأساة في رواندا، أعرب عن الاستهجان العالمي، وعن إحساسه باﻷلم وعزمه على بذل كل ما في وسعه في المستقبل لكي يمنع هذه اﻷعمال البربرية التي تستحق الشجب، ويضع حدا لسيادة مبدأ اﻹفلات من العقاب.
    The Assembly might nevertheless wish in the future to consider the setting of overall priority in only one instance. UN ومع ذلك قد ترغب الجمعية في أن تنظر مستقبلا في تحديد اﻷولوية العامة في حالة واحدة فقط.
    Belgium fully recognizes that the Conference on Disarmament may be brought in in the future, to devise a verification system, for instance. UN وتسلم بلجيكا تماما بأنه يمكن اللجوء في المستقبل إلى مؤتمر نزع السلاح ﻹعداد نظام للتحقق مثلا.
    We might evolve in the future to the establishment of conflict-avoiding operations. UN وقد يؤول بنا الأمر في المستقبل إلى إنشاء عمليات لتفادي نشوب الصراعات.
    Such a move would lead in the future to potential savings of time and resources. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تؤدي في المستقبل إلى تحقيق وفورات محتملة في الوقت والموارد.
    But we have to remember that the process of finding answers to these issues will unavoidably lead in the future to a new alignment of power among States and, as a result, we shall then face the prospect of recourse to force. UN وعلينا أن نتذكر أن عملية إيجاد إجابات عن هذه المسائل تؤدي بلا محالة في المستقبل إلى ترتيب جديد لتوزيع القوة فيما بين الدول، ونتيجة لذلك سنواجه احتمال اللجوء إلى القوة.
    President Schwebel’s contributions to the Court have been meaningful and profound. While they will be retiring from the Court, we look forward in the future to their continued valuable contributions in the field of International law. UN فإسهامات الرئيس شويبل للمحكمة كانت جادة وعميقة ومع أنهما سيتقاعدان من العمل في المحكمة، فإننا نتطلع في المستقبل إلى إسهاماتهما القيﱢمة المتواصلة في ميدان القانون الدولي.
    In San Marino we have created the Foundation for the Environment, with very ambitious programmes, and we hope in the future to have the cooperation and support of the United Nations. UN ولقد أوجدنا في سان مارينو اساسا للبيئة، ببرامج طموحة للغاية، ونأمــل أن نحصل في المستقبل على تعاون اﻷمم المتحدة ودعمها.
    Nevertheless, the rigour and conservatism of the analysis applied in the report and the difficulties implicit in the quantification process have persuaded the Inspectors in the future to: UN ومع ذلك فإن دقة التحليل المطبق في التقرير ونزعته المحافظة والصعوبات التي تنطوي عليها عملية التحديد الكمي قد أقنعت المفتشين بالحرص في المستقبل على ما يلي:
    This would also assist the prospector should it decide in the future to claim the cost of prospecting as part of the development costs incurred prior to exploitation under any subsequent contract with the Authority. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد المنقب إذا قرر في المستقبل أن يطالب بتكلفة التنقيب كجزء من تكاليف تهيئة الموقع التي تكبدها قبل الاستغلال وذلك في إطار أي عقد لاحق مع السلطة.
    His Government consequently hoped in the future to be involved in the elaboration of treaties and to benefit from the application of established rules, based on the sovereignty, equality and independence of States. UN ولذلك فإن حكومته تعرب عن أملها في أن تشارك في المستقبل في وضع المعاهدات وبأن تستفيد من تطبيق القوانين المعمول بها، والتي تقوم على أساس سيادة الدول والمساواة بينها واستقلالها.
    We must marry in the future, to birth the most purebred Rouran child who shall rule the earth! Open Subtitles يجب علينا ان نتزوج في المستقبل لكي ننجب طفل - روراني
    She asked whether the country would be prepared in the future to consider examining the possibility of establishing such a body. UN وتساءلت عما إذا كان البلد على استعداد للنظر مستقبلا في بحث إمكانية إنشاء مثل هذه الهيئة.
    Moreover, the various surveys that have been considered are highly complementary investigations that will require a major effort in the future to increase their coherency and integration. UN وفضلا عن ذلك، فإن مختلف الدراسات الاستقصائية التي جرى النظر فيها هي عبارة عن استقصاءات متممة بدرجة كبيرة وستحتاج في المستقبل الى بذل جهود كبيرة لزيادة تماسكها والتكامل بينها.
    It was recalled that the Centre for International Crime Prevention had given assurances to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice that the programme of work would be revised in the future to take into account the resolutions of the Commission and other relevant bodies. UN وتم التذكير بأن مركز منع الجريمة الدولية طمأن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بأن برنامج العمل سوف يُنقح في المستقبل بحيث يأخذ في الاعتبار قرارات اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The economic aspects of realizing such a complex project are very difficult to estimate. Monitoring the territory of the Republic of Moldova will allow us in the future to: UN ومن الصعب جدا تقدير التكاليف الاقتصادية المترتبة على تنفيذ هذا المشروع المعقّد، إلا أن رصد أراضي جمهورية مولدوفا سوف يمكّننا في المستقبل من القيام بما يلي:
    More attention would seem to have to be given in the future to the implications which this dichotomy has for approaches to minimising the amplitude, frequency and impact of such instability. UN فيبدو أن اﻷمر يستلزم ايلاء مزيد من العناية في المستقبل لما لهذا الانقسام من مضاعفات على النُهج الواجب اتباعها للتقليل من ضخامة عنصر عدم الاستقرار هذا وتواتره وأثره.
    The Working Group further noted that the Rules could apply in the future to other situations or types of disputes that had not yet been identified. UN كما أحاط الفريق العامل علما بأن القواعد يمكن أن تسري مستقبلا على حالات أخرى أو أنواع أخرى من النـزاعات لم يجر استبانتها بعد.
    His delegation considered that the development of the Internet would make it possible in the future to disseminate information in real time, just as the leading international news services did. UN ووفده يرى أن تطور الإنترنت سيمكن مستقبلا من نشر المعلومات حية تماما كما تفعل كبرى الخدمات الدولية للأنباء.
    This may help in the future to also gain increasing access to the bilateral window of the MP. UN وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال.
    The meetings currently focus on coordinating workplans, but will be extended in the future to include greater coordination of and cooperation among individual oversight assignments and the sharing of knowledge and expertise in internal oversight. UN وتركز هذه الاجتماعات في الوقت الحالي على تنسيق خطط العمل، ولكنها ستوسع في المستقبل لتشمل زيادة التنسيق والتعاون في تنفيذ فرادى المهام الرقابية، وتقاسم المعارف والخبرات في مجال الرقابة الداخلية.
    Some events seem to indicate that the role of the Agency may be further expanded in the future to cover new verification tasks both in nuclear non-proliferation and in the process of nuclear disarmament. UN وتبين بعض اﻷحداث فيما يبـدو أن دور الوكالة يصح توسعه في المستقبل ليشمل مهــام جديدة للتحقق سواء في مجال عدم الانتشار النووي أو في عملية نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more