"in the general context of" - Translation from English to Arabic

    • في السياق العام
        
    • وفي السياق العام
        
    • في الإطار العام
        
    • ضمن السياق العام
        
    • في سياق عام
        
    In this connection, it should be noted that the question of dispute settlement in the general context of GATT also includes settlement with regard to article V. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن مسألة تسوية المنازعات في السياق العام للغات تشمل أيضاً التسوية فيما يتعلق
    It would be a privilege for military forces compared with other persons difficult to justify in the general context of the Convention. UN فهل يعقل هذا؟ فهذا إنما يعطي أفراد القوات مقارنة بغيرهم امتيازا يصعب جدا تبريره في السياق العام للاتفاقية.
    This event took place in the general context of the " ethnic cleansing operations " that were perpetrated in the area. UN وقد وقعت هذه الحادثة في السياق العام " لعمليات التطهير العرقي " التي ارتُكبت في المنطقة.
    in the general context of physical protection, particular attention must be paid to unirradiated material of direct use. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر غير المشععة.
    in the general context of the crisis, women gained visibility through their professional work and in NGOs: feminist organizations and the new community organizations for food supply. UN وفي السياق العام لﻷزمة، برزت المرأة بوضوح من خلال عملها المهني وعملها في المنظمات غير الحكومية، مثل المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المحلي الجديدة المعنية بامدادات اﻷغذية.
    in the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Problems arising from women working in rural areas are dealt with in the general context of society's problems. UN وتعالج المشاكل الناشئة عن عمل النساء في المناطق الريفية ضمن السياق العام لمشاكل المجتمع.
    This event took place in the general context of the " ethnic cleansing operations " that were perpetrated in the area. UN وقد وقعت هذه الحادثة في السياق العام " لعمليات التطهير العرقي " التي ارتُكبت في المنطقة.
    The need for additional aid for trade resources should also be seen in the general context of the increased flow of resources to LDCs that is needed if the Millennium Development Goals are to be met. UN كما ينبغي النظر إلى الحاجة إلى موارد إضافية للمعونة من أجل التجارة في السياق العام للزيادة اللازمة في تدفق الموارد إلى أقل البلدان نمواً إذا أُريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق.
    This Programme stresses that problems relating to population should be handled in the general context of the socio-economic development of Africa. UN ويؤكد هذا البرنامج على أن المشاكل المتصلة بالسكان ينبغي أن تعالج في السياق العام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷفريقيا.
    The issue of rural women should be considered in the general context of rural development and the problems that affected the rural sector, including a growing problem of poverty. UN وينبغي أن تُدرس معضلة المرأة الريفية في السياق العام للتنمية الريفية والمشاكل التي تؤثر في هذا القطاع، ومن بينها يشمل الفقر بعداً رئيسياً.
    It was his hope that such efforts would be placed in the general context of the struggle to eradicate poverty and improve living conditions in the developing world. UN وأعرب عن أمله بأن يتم إدراج هذه الجهود في السياق العام للكفاح من أجل استئصال شأفة الفقر وتحسين الأحوال المعيشية في العالم النامي.
    As we know, nuclear disarmament, the topic of Working Group I, enjoys priority in the general context of disarmament. UN وكما نعلم، أن نزع السلاح النووي، وهو الموضوع الذي عني به الفريق العامل الأول، يتمتع بأولية عالية في السياق العام لنزع السلاح.
    The term was solely used in the context of employment equity and in the interest of advancing minority representation in the workforce, and not in the general context of the Charter or human-rights legislation. UN وقد استُخدم المصطلح حصرا في إطار المساواة في العمل ومن أجل النهوض بمستوى تمثيل الأقليات في القوة العاملة، وليس في السياق العام للميثاق أو قانون حقوق الإنسان.
    The point was made that, in the general context of the reform of the Organization, ways and means could be explored with a view to improving the efficiency of the Special Committee in a pragmatic and consensus-seeking spirit. UN وأثيرت نقطة مؤداها أنه يمكن، في السياق العام لإصلاح المنظمة، تحرّي سبل ووسائل بغرض تحسين فعالية اللجنة الخاصة بطريقة عملية وبروح تتوخى الحرص على توافق الآراء.
    In its opinion, any review of and possible changes in the membership of the Security Council are to be placed in the general context of renewing and revitalizing the United Nations on the basis of a broad consensus and universal acceptance by Member States stemming from a careful, responsible and constructive process of consideration. UN وهي ترى أن من الضروري وضع أي استعراض لتكوين مجلس اﻷمن وتغييراته المحتملة في السياق العام المتعلق بتجديد اﻷمم المتحدة وإحيائها استنادا إلى توافق آراء صريح وتقبل عام من الدول اﻷعضاء ناشئ عن عملية بحث دقيقة تؤدي بروح المسؤولية وبإيجابية.
    It is most encouraging to see the use of the Court thus supported clearly in the general context of " An Agenda for Peace " and as a component of the scheme of preventive diplomacy. UN ومما يبعث على التشجيع اﻷكبر أن نرى التأييد الواضح لاستعمال المحكمة في السياق العام " لخطة السلام " وكعنصر من عناصر مشروع الدبلوماسية الوقائية.
    192. The environmental dimension of the right to work needs to be understood in the light of the right to health and in the general context of the right to an adequate standard of living with due regard to the right to safe and healthy working conditions. UN ٢٩١- ينبغي أن يُفهم البعد البيئي للحق في العمل في ضوء الحق في الصحة وفي السياق العام للحق في مستوى معيشي ملائم، مع المراعاة الواجبة للحق في ظروف العمل اﻵمنة والصحية.
    36. in the general context of a renewal, reform and revitalization of the United Nations system and of its operational activities in particular, the United Nations operational activities for development should be strengthened. UN ٦٣ - وفي السياق العام لتجديد منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاحها وإنعاشها، وعلى اﻷخص أنشطتها التنفيذية، ينبغي تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    19. in the general context of concerns regarding the importation of goods into Gaza, a number of witnesses raised concerns about the lack of access to cooking gas. UN 19 - وفي السياق العام للشواغل المتعلقة باستيراد البضائع إلى غزة، أعرب عدد من الشهود عن القلق إزاء عدم إمكانية الحصول على غاز الطهي.
    It was pointed out that any such change in the mandate of the Council would entail an amendment of the Charter of the United Nations and should be considered in the general context of Charter revision and the reform of the Organization. UN وأشير إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سوف يستتبع تعديل ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيه في الإطار العام لتنقيح الميثاق وإصلاح المنظمة.
    Those goals and principles should be the basis of United Nations operational activities and serve as guidelines in the process of reforming such activities in the general context of the restructuring of the Organization's social and economic sectors. UN وينبغي أن تشكل هذه اﻷهداف والمبادئ أساس اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وأن تؤدي دور خطوط توجيهية في عملية إصلاح تلك اﻷنشطة ضمن السياق العام ﻹعادة تشكيل القطاعين الاجتماعي والاقتصادي للمنظمة.
    Violations of women's human rights were often overlooked in the general context of lack of compliance with human rights obligations. UN ثم ذكر أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة كثيرا ما تقابل بالتجاهل، في سياق عام يتصف بعدم التقيد بالالتزامات الخاصة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more