"in the genocide" - Translation from English to Arabic

    • في اﻹبادة الجماعية
        
    • في أعمال اﻹبادة الجماعية
        
    • في جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • في عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • في الابادة الجماعية
        
    • في عملية اﻹبادة الجماعية
        
    • في جرائم الإبادة الجماعية
        
    • في جريمة الابادة الجماعية
        
    • في إبادة اﻷجناس
        
    • في أعمال إبادة اﻷجناس
        
    • في ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • في الإبادة الجماعية التي
        
    • خلال اﻹبادة الجماعية
        
    The overwhelming majority were arrested on charges of participation in the genocide. UN واعتقلت اﻷغلبية العظمى منهم بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    The Committee similarly expresses its grave concern about the deplorable conditions in which those accused of having participated in the genocide are being detained. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء الظروف التي يؤسف لها التي يحتجز فيها اﻷشخاص المتهمون بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    Some took part in the genocide while others were its victims. UN فبعضهم اشترك في أعمال اﻹبادة الجماعية بينما وقع آخرون ضحايا لها.
    Only a fraction of the number of persons accused of participation in the genocide have been brought to trial. UN ولم تُجر المحاكمة إلا لنسبة صغيرة من اﻷشخاص المتهمين بالمشاركة في جريمة اﻹبادة الجماعية.
    This is why at the end of the hostilities many children were arrested and accused of taking part in the genocide. UN وهذا يفسر لماذا جرى عند انتهاء اﻷعمال العدائية، القبض على عديد من اﻷطفال واتهامهم بالاشتراك في عمليات اﻹبادة الجماعية.
    Since they belong to the Hutu ethnic group, they are reported to the military as having participated in the genocide or in cruel and inhuman treatment or summary executions. UN وبسبب انتمائهم إلى اثنية الهوتو، يصبحون فعلا عرضة إما للتبليغ إلى السلطات العسكرية بأنهم قد شاركوا في الابادة الجماعية أو للمعاملات القاسية واللاإنسانية أو للاعدام بدون محاكمة.
    Lastly, many new indictments are being prepared, which should make it possible to charge a number of people who allegedly played a prominent role in the genocide in Rwanda. UN ويجري إعداد لوائح اتهام جديدة عديدة، يمكن بفضلها توجيه الاتهام إلى شخصيات شهيرة في اﻹبادة الجماعية الرواندية.
    In Kigali prison, there are 278 minors and 70 children accompanied by their mothers; the Special Rapporteur was particularly moved by the sight of a seven-year-old boy accused of taking part in the genocide. UN وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    30. Indeed the methods employed in recent attacks reflect those used in the genocide. UN ٠٣ - وبالفعل فإن اﻷساليب المتبعة في الهجمات اﻷخيرة تماثل تلك المستخدمة في اﻹبادة الجماعية.
    In other instances, members of the local population took returnees into custody and brought them to local detention centres on charges of participation in the genocide. UN وفي حالات أخرى، قبض أفراد من السكان المحليين على بعض العائدين وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    In other instances, members of the local population took returnees into custody and brought them to local detention centres on charges of participation in the genocide. UN وفي حالات أخرى، قام أفراد السكان المحليين بوضع العائدين تحت الحراسة وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    37. At the end of October 1996, the number of child prisoners stood at 1,353. Some of them are in prison with their mothers, who are accused of participating in the genocide. UN ٧٣- أما فيما يتعلق باﻷطفال السجناء، فإن عددهم بلغ في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ٣٥٣ ١ طفلا سجينا، والعديدون من بينهم سجناء مع أمهاتهن، ومتهمون بالاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    These developments demonstrate that the International Criminal Tribunal for Rwanda is still as determined as ever to reinforce its credibility and achieve its goal of bringing justice to those involved in the genocide. UN وتبيﱢن هذه التطورات أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا تزال مصممة كل التصميم على توطيد مصداقيتها وتحقيق هدفها بتقديم من شاركوا في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى العدالة.
    We wish to commend those countries that have rendered their fullest cooperation and assistance to the Tribunal, which has brought about the arrest and transfer of key figures suspected of having participated in the genocide in Rwanda. UN ونود أن نثني على البلدان التي قدمت للمحكمة كامل تعاونها ومساعدتها، اﻷمر الذي أدى إلى اعتقال ونقل الشخصيات الرئيسية المشتبه في أنها اشتركت في أعمال اﻹبادة الجماعية فـــي روانــدا.
    The others are individuals recognized as having clearly taken an active part in the genocide and other crimes against humanity. UN والموقوفون اﻵخرون هم من الذين ثبت اشتراكهم بصورة واضحة ونشيطة في جريمة اﻹبادة الجماعية وفي الجرائم اﻷخرى المرتكبة في حق اﻹنسانية.
    The international community is well aware of the tragedy that Rwanda endured and which culminated in the genocide of 1994. UN إن المجتمع الدولي يدرك جيدا المأساة التي عانتها رواندا والتي وصلت إلى ذروتها في عمليات اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في ١٩٩٤.
    Since they belong to the Hutu ethnic group, they are reported to the military as having participated in the genocide or in cruel and inhuman treatment or summary executions. UN وبسبب انتمائهم إلى اثنية الهوتو، يصبحون فعلا عرضة إما للتبليغ إلى السلطات العسكرية بأنهم قد شاركوا في الابادة الجماعية أو للمعاملات القاسية واللاإنسانية أو للاعدام دون محاكمة.
    All were accused of having taken part in the genocide. UN وقد اتهم جميعهم بالمشاركة في عملية اﻹبادة الجماعية.
    The final urgent action was sent on behalf of 33 people who were convicted of participating in the genocide of 1994. UN 209- وأُرسِل النداء العاجل الأخير بالنيابة عن 33 شخصا أدينوا بالاشتراك في جرائم الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994.
    This sorting operation had two purposes: (a) to separate ordinary criminal cases from those relating to the genocide, and (b) to separate the cases of people against whom sufficient charges of participation in the genocide had been brought from those of other persons. UN وكان الهدف من فرز الملفات هو تحقيق غرضين هما: من جهة، فصل قضايا القانون العام عن تلك المتعلقة بجريمة الابادة الجماعية، ومن جهة أخرى، فصل ملفات اﻷشخاص الذين تقع عليهم تهم كافية بالمشاركة في جريمة الابادة الجماعية عن ملفات اﻷشخاص اﻵخرين.
    During the process of registration, some of the internally displaced persons were identified as having participated in the genocide by some witnesses. UN وخلال عملية التسجيل، تعرف بعض الشهود على عدد من المشردين داخليا قالوا إنهم شاركوا في إبادة اﻷجناس.
    The Government has a difficult road ahead in establishing safety and security for all and in creating a climate where those who have participated in the genocide can be held accountable while others rebuild their lives without fear of revenge or retribution. UN كما أن الحكومة في بداية طريق شاقة لتوطيد السلامة واﻷمن للجميع ولتهيئة مناخ يتسنى فيه مساءلة الذين شاركوا في أعمال إبادة اﻷجناس مع منح فرصة لﻵخرين ﻹعادة بناء حياتهم دون خوف من الثأر أو الانتقام.
    Some officials had reportedly been arrested, detained and charged with having participated in the genocide. UN وتعرﱠض بعض المسؤولين، حسبما جاء في التقارير، للتوقيف والاحتجاز والاتهام بالاشتراك في ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية.
    In 2009, Finland exercised universal jurisdiction in the trial of François Bazaramba, a Rwandan national residing in Finland, accused of participating in the genocide which took place in Rwanda in 1994. UN وفي عام 2009، مارست فنلندا الولاية القضائية العالمية في محاكمة فرانسوا بازارامبا، وهو مواطن رواندي مقيم في فنلندا، اتهم بالمشاركة في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Put simply, the perpetrators of genocide must be punished, but Rwanda’s judiciary was virtually destroyed in the genocide. UN وهي، ببساطة: يجب معاقبة مقترفي اﻹبادة الجماعية، ولكن الجهاز القضائي الرواندي تحطم عمليا خلال اﻹبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more