"in the global community" - Translation from English to Arabic

    • في المجتمع العالمي
        
    We in the global community must eliminate stigma and discrimination from the lives of people affected by, and infected with, HIV. UN ونحن في المجتمع العالمي يجب أن نزيل الوصم والتمييز من حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمتضررين منه.
    Bulgaria will never accept that, nor should any other nation in the global community. UN ولن تقبل بلغاريا بذلك إطلاقا، ولا ينبغي القبول بذلك من أي دولة في المجتمع العالمي.
    In short, the Court could serve as the centre point of harmonized judicial institutions in the global community. UN وباختصار، يمكن للمحكمة أن تكون بمثابة المحور المركزي لمؤسسات قضائية متسقة في المجتمع العالمي.
    And let us move forward with a United Nations that is prepared to fuel the engine that would bring about more equitable participation in the global community. UN ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي.
    The crucial role of the United Nations in the global community can never be overstated. UN لا يمكن قط المغالاة في الدور الخطير لﻷمم المتحدة في المجتمع العالمي.
    A terrorist act committed in one State today also affects others elsewhere in the global community. UN فالعمل الإرهابي الذي يرتكب اليوم في إحدى الدول يؤثر على دول أخرى في المجتمع العالمي أيضا.
    We support the United Nations in its endeavours to advance gender balance inside the Organization and outside in the global community. UN إننا نؤيد الأمم المتحدة في مسعاها لإحداث تقدم في التوازن بين الجنسين داخل المنظمة وخارجها في المجتمع العالمي.
    I was ever conscious of the impact that a revitalized Assembly could have on the status of the United Nations in the global community. UN وكنت أُدرك دائما الأثر الذي يمكن أن يحدثه تنشيط الجمعية العامة على مركز الأمم المتحدة في المجتمع العالمي.
    While enduring the conditions of the embargo, the Republic of Cuba takes part in the global community on an equal footing. UN ورغم ما تعانيه كوبا في ظل الحصار، فإنها تقوم بدورها في المجتمع العالمي مثلها مثل أي بلد آخر.
    These projects and programmes are a model of partnership and cooperation, to the credit of all of us in the global community. UN وهذه المشاريع والبرامج نموذج للمشاركة والتعاون، اﻷمر الذي يعد مفخرة لنا جميعا في المجتمع العالمي.
    We are confident that South Africa will be able to play a new and increasingly important role, providing leadership not only on the African continent but in the Indian Ocean region and, more generally, in the global community. UN ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور جديد ومتزايد اﻷهمية، وبدور قيادي لا في القادرة الافريقية فحسب بل أيضا في منطقة المحيط الهندي، وبصورة أعم في المجتمع العالمي.
    The Thai women's empowerment fund was designed to build women's capacities and opportunities and to enhance their leadership skills with a view to their participation in the global community and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Community. UN ووضع تصميم صندوق تمكين المرأة التايلندية لبناء قدرات المرأة وفرصها ولتعزيز مهاراتها القيادية بغية اشتراكها في المجتمع العالمي ومجتمع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Our members boast excellent academic records and proven leadership skills and are involved in the global community through advocacy and service. UN وتفخر عضوات مؤسستنا بسجلاتهن الأكاديمية الممتازة، وبمهاراتهن القيادية المثبتة، وتشاركن في المجتمع العالمي من خلال الدعوة والخدمة.
    We must empower and encourage all of our youth to take up responsibility in the global community and to seize the opportunities and harness the new technologies before us in order to create a more prosperous, more tolerant and more peaceful world. UN ويجب علينا تمكين الشباب وتشجيعهم على الاضطلاع بالمسؤولية في المجتمع العالمي واغتنام الفرص وتسخير التكنولوجيات الجديدة المتاحة لنا بغية خلق عالم أكثر ازدهارا وتسامحا وسلاما.
    The objective of the organization is to encourage development and growth, to be a voice in the global community for persons with respect to issues which affect their quality of life and their living conditions. UN وهدف المنظمة هو تشجيع التنمية والنمو، والعمل في المجتمع العالمي كصوت يعبر عن الناس فيما يتعلق بالمسائل التي تمس نوعية حياتهم وظروفهم المعيشية.
    Very early as a young nation, Saint Kitts and Nevis established diplomatic relations with the Republic of Cuba, signalling the value placed on the latter as an esteemed and vibrant partner in the region as well as in the global community. UN أقامت سانت كيتس ونيفس، في وقت مبكر من نشأتها، علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا، مبرهنة بذلك على الأهمية التي تعقدها على كوبا باعتبارها شريكا حيويا يحظى بالتقدير في المنطقة، وكذلك في المجتمع العالمي.
    A number of perspectives to overcome poverty and hunger were raised during such meetings and one among many is opportunity, that is, the opportunity to connect to the world and the opportunity to play a role in the global community. UN وقد أثير عدد من منظورات مكافحة الفقر والجوع خلال هذه الاجتماعات. وكان أحد هذه المنظورات العديدة توفير الفرصة للاتصال بالعالم والقيام بدور في المجتمع العالمي.
    The deepening of the regional integration process is critical to the ability of CARICOM countries to respond to the challenges and opportunities presented by changes in the global community. UN إن تعزيز عملية الاندماج الإقليمي أساسي بالنسبة لقدرة بلدان الجماعة الكاريبية على الاستجابة للتحديات والفرص الناشئة عن التغيرات الجارية في المجتمع العالمي.
    We are confident that by keeping his dreams and legacy alive Armenia will go forward in its tasks of nation-building, strengthening its economy and reinforcing its role and place in the global community. UN ونحن على ثقة من أنه بالحفاظ على رؤية رئيس الوزراء الراحل وتركته، ستمضي أرمينيا قدما في بناء الدولة ودعم اقتصادها وتعزيز دورها ومكانتها في المجتمع العالمي.
    Regarding education, African countries have a vision of an integrated, peaceful, prosperous Africa driven by its own people to take its rightful place in the global community and the knowledge economy. UN وبالنسبة للتعليم، فإن للبلدان الأفريقية رؤية لأفريقيا المتكاملة التي تنعم بالسلام والمزدهرة والمدفوعة بسكانها بالذات إلى أن تتخذ مكانها المناسب في المجتمع العالمي واقتصاد المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more