"in the global efforts" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود العالمية الرامية
        
    • في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • في الجهود الدولية الهادفة
        
    • الجهود العالمية في
        
    • في الجهود العالمية المبذولة
        
    This will give impetus for Africa to participate more meaningfully in the global efforts for crime prevention and merit potential donor support from agencies and Governments. UN وسيعطي ذلك حافزا لأفريقيا للمشاركة بطريقة أكثر جدوى في الجهود العالمية الرامية إلى منع الجريمة، كما يستحق ذلك دعم المانحين المحتملين من وكالات وحكومات.
    Furthermore, we believe that all countries in a position to do so need actively to participate in the global efforts to achieve the MDGs. UN علاوة على ذلك، فإننا نعتقد أنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a major stakeholder in the global efforts to reduce poverty, the international community can play a critical role in facilitating national efforts. UN وباستطاعة المجتمع الدولي، بوصفه صاحب مصلحة رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر، أن يقوم بدور حيوي في تيسير الجهود الوطنية.
    Emphasizing the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council in addressing HIV and AIDS and the continuing need for coordinated efforts of all relevant United Nations entities, in line with their respective mandates, to assist in the global efforts against the epidemic, UN وإذ يشدد على أهمية الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وعلى ضرورة أن تستمر جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية في تنسيق جهودها، بما يتماشى مع ولاياتها، للمساعدة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة الوباء،
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) plays an essential role in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي في الجهود الدولية الهادفة إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه.
    It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. UN ومما يتسم بأهمية أساسية أن يبدي أصحاب المصلحة في صناعة الأسلحة التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ المبادرات التي تستهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وانتشارها.
    Under the able leadership of Mr. Yumkella, the Organization could play an important role in the global efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, especially during the financial and food crises. UN وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين.
    Adaptation to the adverse impacts of climate change emerged as a key priority in the global efforts to address climate change. UN 23- برزت مسألة التكيف مع الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ كأولوية من الأولويات الرئيسية في الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ.
    The Danish Government is fully behind making that a priority for WHO, and has allocated an additional contribution of DKr20 million to the new cluster in WHO to ensure that the organization becomes a stronger and more strategic player in the global efforts to strengthen health systems in developing countries. UN والحكومة الدانمركية تؤيد تماماً جعل ذلك أولوية لمنظمة الصحة العالمية، وقد خصصت إسهاماً إضافياً بقيمة 20 مليون كرونر دانمركي لصالح تلك المجموعة الجديدة في المنظمة لضمان أن تصبح طرفاً فاعلاً أقوى وأهم استراتيجياً في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والنهوض بتنفيذه.
    We strongly hope that the outcomes of the Commission's work will contribute to the success of the 2010 NPT Review Conference in the immediate term and to significant progress in the global efforts to realize a world free of nuclear weapons in the future. UN ويحدونا أمل كبير في أن تسهم نتائج أعمال اللجنة في نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في القريب العاجل، وفي تحقيق تقدم مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية في المستقبل.
    The Trident programme can generate, and in fact expand, the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two major nuclear-weapon States, and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    2. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - ويشدد المؤتمر على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - ويشدد المؤتمر على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    20. The 2008-2009 economic and financial crisis and the surge in food and energy prices caused a serious setback in the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and the global economy is still struggling to overcome the impact of the crisis. UN 20 - أدت الأزمة الاقتصادية والمالية خلال الفترة 2008 -2009 والارتفاع المفاجئ في أسعار الأغذية والطاقة إلى حدوث انتكاسة خطيرة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال الاقتصاد العالمي يكافح للتغلب على آثار الأزمة.
    26. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation, and notes the work being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series and assisting States in meeting appropriate security standards. UN 26 - ويشدد المؤتمر على أهمية دور الوكالة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه، ويشير إلى الأعمال التي تضطلع بها الوكالة في تطوير سلسلة الأمن النووي ومساعدة الدول في تلبية المعايير الأمنية المناسبة.
    26. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation, and notes the work being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series and assisting States in meeting appropriate security standards. UN 26 - ويشدد المؤتمر على أهمية دور الوكالة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه، ويشير إلى الأعمال التي تضطلع بها الوكالة في تطوير سلسلة الأمن النووي ومساعدة الدول في تلبية المعايير الأمنية المناسبة.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) plays an essential role in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أساسي في الجهود الدولية الهادفة إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه.
    We should all play our part in ensuring that there is no let-up in the global efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament. UN وينبغي أن نضطلع جميعا بدورنا حتى لا تتوقف الجهود العالمية في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا تشارك في الجهود العالمية المبذولة من أجل صون الممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more