The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. | UN | تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة. |
The United Nations has to play a leading role in the global response to climate change. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور طليعي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ. |
The value added of a multilateral approach is evident in the global response to HIV. | UN | والقيمة المضافة لاتخاذ نهج متعدد الأطراف واضحة في الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية. |
It was an historic turning point in the global response to AIDS, as it triggered political leadership, financing and action on the ground. | UN | وكانت نقطة تحول تاريخية في التصدي العالمي للإيدز، إذ أنها بدأت القيادة السياسية والتمويل والعمل على أرض الواقع. |
We must continue to work to build momentum in the global response to the HIV/AIDS pandemic. | UN | ويجب أن نواصل العمل على بناء زخم في التصدي العالمي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Similarly, the deliberations of the Second Committee should lay the groundwork for the negotiations on a post-Kyoto arrangement after 2012. Harnessing the political will of all stakeholders in a multilateral process remained the best way to collectively plan the next steps in the global response to climate change. | UN | كذلك فإن مداولات اللجنة الثانية لا بد وأن ترسي أساس المفاوضات المتصلة بترتيبات ما بعد كيوتو في عام 2012، كما أن حشد الإرادة السياسية لجميع الأطراف صاحبة المصلحة في إطار عملية متعددة الأطراف، يظل أفضل الطرق من أجل جماعية التخطيط لاتخاذ الخطوات التالية في مجال الاستجابة العالمية لتغيُّر المناخ. |
The " Three ones " principles emerged during 2003-2004 and marked a significant change in the global response to HIV/AIDS. | UN | 42 - لقد ظهرت " المبادئ الثلاثة " في الفترة 2003-2004 وسجّلت تغيراً كبيراً في المواجهة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
As we call for better coordination of the activities of United Nations entities involved in counter-terrorism by the Task Force, we notice an institutional gap in the global response to terrorism. | UN | ونحن إذ ندعو إلى قيام فرقة العمل بتنسيق أفضل للأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة الإرهاب، نلاحظ وجود فجوة مؤسسية في الرد العالمي على الإرهاب. |
UNODC advocated, mobilized resources and shared expertise with major international donors and bilateral development agencies in the global response to HIV among drug users. | UN | 25 - وقام المكتب بالدعوة، وعبأ موارد وتقاسم الخبرات مع جهات مانحة دولية رئيسية ووكالات إنمائية ثنائية ضمن الاستجابة العالمية للتصدي للإصابة بفيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات. |
We must also ensure that prevention retains its status as a key priority in the global response. | UN | ويجب علينا أيضا ضمان احتفاظ الوقاية بمركزها كأولوية رئيسية في الاستجابة العالمية. |
The Government underscored its role in raising awareness and building the capacity of NGOs based in Canada to engage in the global response to HIV/AIDS and provided detailed information on capacity-building events it supports. | UN | وأكدت الحكومة دورها في إذكاء الوعي وبناء قدرة المنظمات غير الحكومية القائمة في كندا على المشاركة في الاستجابة العالمية بخصوص الإيدز وفيروسه، وقدمت معلومات مفصلة عن أنشطة بناء الثقة التي تدعمها. |
But all countries must continue to work to build momentum in the global response to the HIV/AIDS pandemic. | UN | إلا أنه يتعين على جميع البلدان أن تواصل العمل من أجل توليد زخم في الاستجابة العالمية لهذا الوباء. |
With their vast wealth of knowledge about their environment, indigenous peoples can and should play a leading role in the global response to climate change. | UN | ومن الكم الهائل للثروة التي تتمتع بها الشعوب الأصلية من حيث معرفتها ببيئتها، فإنها تستطيع أن تضطلع بدور قيادي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ، بل ينبغي لها أن تفعل ذلك. |
Mexico therefore supports multisectoral, regional and international cooperation as a fundamental element in the global response to the pandemic. | UN | ولذلك، تؤيد المكسيك التعاون المتعدد القطاعات، والمتعدد المناطق والدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في الاستجابة العالمية للوباء. |
In these statements, the High Commissioner highlighted the negative impact of the world food crisis on the enjoyment of the right to food and the importance of integrating the realization of the right to food in the global response to the crisis. | UN | وسلطت المفوضة السامية الضوء في بيانيها على التأثير السلبي لأزمة الغذاء العالمية على التمتع بالحق في الغذاء، وعلى أهمية إدماج إعمال الحق في الغذاء في الاستجابة العالمية لهذه الأزمة. |
During the reporting period, tangible results were achieved in the global response to AIDS, demonstrating that a collective and comprehensive commitment to addressing AIDS can produce positive outcomes. | UN | وقد تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقيق نتائج ملموسة في الاستجابة العالمية للإيدز، مما يدل على أن التزاما جماعيا وشاملا للتصدي لوباء الإيدز يمكن أن يحقق نتائج إيجابية. |
The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في التصدي العالمي للإرهاب بينما تؤثر في الجهود الإقليمية والمحلية لمكافحة الإرهاب وتعززها. |
Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. | UN | إن التحقيق الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع يشكل عنصرا أساسيا في التصدي العالمي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Emphasizing also the urgent need to mobilize fully all United Nations system organizations and other development partners in the global response to HIV/AIDS, in a coordinated manner and according to the comparative advantages of each organization, | UN | وإذ يؤكد أيضا الحاجة الماسة إلى التعبئة الشاملة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بأسلوب منسق ووفقا للمزايا النسبية لكل مؤسسة من تلك المؤسسات، |
" Emphasizing the urgent need to mobilize fully all United Nations system organizations and other development partners in the global response to HIV/AIDS, in a coordinated manner and according to the comparative advantages of each organization, | UN | " وإذ يؤكد على الحاجة الماسة إلى التعبئة الشاملة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بأسلوب منسق ووفقا للمزايا النسبية لكل مؤسسة من تلك المؤسسات، |
Within that framework, and taking into account the role of UNDP in the global response to pandemics as `principal recipient of last resort'for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, during 2008-2011 UNDP will work with its government partners to focus its interventions in four priority areas: | UN | وفي ذلك الإطار، ومع أخذ دور البرنامج في مجال الاستجابة العالمية للأوبئة في الاعتبار بوصفه " المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف`` من منح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال الفترة 2008-2011، سيركّز البرنامج الإنمائي تدخلاته على أربعة من مجالات الأولويات: |
The " Three ones " principles emerged during 2003-2004 and marked a significant change in the global response to HIV/AIDS. | UN | 42- لقد ظهرت " المبادئ الثلاثة " في الفترة 2003-2004 وسجّلت تغيراً كبيراً في المواجهة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Canada is committed to playing a leading rote in the global response to HIV/AIDS and in ensuring that it is comprehensive, integrated and based on human rights, sound knowledge and public health evidence. | UN | إن كندا ملتزمة بتأدية دور قيادي في الرد العالمي على الفيروس/الإيدز وفي ضمان أنه شمولي ومندمج ومبني على حقوق الإنسان والمعرفة الصحيحة والصحة العامة المدعمة بالأدلة. |