"in the government and in" - Translation from English to Arabic

    • في الحكومة وفي
        
    • في الحكومة أو في
        
    There had been much discussion in the Government and in society about the practice of suspending pregnant girls from school. UN هذا، ودار قدر كبير من النقاش في الحكومة وفي المجتمع بشأن الممارسة المتمثلة في فصل الفتيات الحوامل المؤقت من المدرسة.
    Consequently, women were extensively represented and participated in the Government and in the Senate. . UN ونتيجة لذلك، بات تمثيل المرأة ومشاركتها واسعي النطاق في الحكومة وفي مجلس الشيوخ.
    It also recognized the importance of rebuilding public confidence in the Government and in its ability to promote economic growth and social development and to reduce poverty. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    Moreover, the Committee is concerned that only a small percentage of women in the State party is employed in salaried work and few women occupy high positions in the Government and in elected bodies, in spite of the introduction of quotas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة النساء العاملات بأجر نسبة قليلة ولأن المرأة تشغل عدداً قليلاً من المناصب العليا في الحكومة وفي الهيئات المنتخبة، بالرغم من اعتماد نظام الحصص.
    Political parties, both in the Government and in the opposition, will be committed to advancing a legislative agenda and achieving critical national priorities. UN ستلتزم الأحزاب السياسية، سواء في الحكومة أو في المعارضة، بالدفع قدما بجدول أعمال تشريعي وبتحقيق الأولويات الوطنية البالغة الأهمية.
    :: What is the percentage/number of women in the Government and in decision-making positions in the administration and public companies? UN :: ما النسبة المئوية للنساء/عدد النساء في الحكومة وفي مناصب اتخاذ القرارات في الإدارة والشركات العامة؟
    Moreover, the Committee is concerned that only a small percentage of women in the State party is employed in salaried work and few women occupy high positions in the Government and in elected bodies, in spite of the introduction of quotas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة النساء العاملات بأجر نسبة قليلة ولأن المرأة تشغل عدداً قليلاً من المناصب العليا في الحكومة وفي الهيئات المنتخبة، بالرغم من اعتماد نظام الحصص.
    The need to provide for the inclusion of all communities in the Government and in the allocation of positions on public bodies, as well as in ensuring a fair share of economic development, was noted. UN وأشير إلى ضرورة إتاحة مشاركة جميع الطوائف في الحكومة وفي تخصيص مناصب لها في الهيئات العامة وكذلك في كفالة نصيب عادل لها من التنمية الاقتصادية.
    The improvements that have been witnessed in the participation of women in the Government and in political affairs could well provide the impetus for much-needed social re-engineering. UN ومن شأن التحسينات الملحوظة في مدى مشاركة المرأة في الحكومة وفي الشؤون السياسية أن توفّر الزخم لإعادة الهندسة الاجتماعية التي تعظم الحاجة إليها.
    270. The Committee urges the State party to adopt effective measures to combat domestic violence against women and to promote equal treatment of women in the field of employment, including in the Government and in education and health. UN 270- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة وتعزيز المساواة في معاملة المرأة في مجالات العمالة، بما في ذلك العمل في الحكومة وفي مجالي الصحة والتعليم.
    44. The Committee urges the State party to adopt effective measures to combat domestic violence against women and to promote equal treatment of women in the field of employment, including in the Government and in education and health. UN ٤٤- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة وتعزيز المساواة في معاملة المرأة في مجالات العمالة، بما في ذلك العمل في الحكومة وفي مجالي الصحة والتعليم.
    In the part of NAPGE relating to the women's role in the Government and in the decision making process, one of the strategic goals is establishment of a Committee for Gender Equality within the Parliament of the Republic of Macedonia. UN وفي الجزء المتعلق بدور المرأة في الحكومة وفي عمليات اتخاذ القرارات من خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية في إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان جمهورية مقدونيا.
    The National Human Rights Plan was designed, inter alia, to serve as a tool for sound public administration, good governance and the strengthening of the rule of law, to promote a culture of tolerance of cultural and ethnic diversity, to generate awareness of human rights in the Government and in society as a whole, and to mobilize local and international resources through technical cooperation programmes. UN ١٧- وأُعدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان لغايات منها أن تكون أداة للإدارة العامة السليمة والحوكمة وتعزيز سيادة القانون، والنهوض بثقافة التسامح مع التنوع الثقافي والعرقي، والتوعية بحقوق الإنسان في الحكومة وفي المجتمع برمته، وتعبئة الموارد المحلية والدولية عبر برامج التعاون التقني.
    Ms. MONTAÑO (Bolivia) said that the delay between the preparation of Bolivia's initial report and its consideration by the Committee was unfortunate, in view of the major changes which had taken place in the Government and in the legal and institutional framework of the country with respect to gender issues, particularly from 1992 onwards. UN ٢ - السيدة مونتانيو )بوليفيا(: قالت إن نظر اللجنة في التقرير اﻷولي لبوليفيا بعد مرور فترة على إعداده أمر يدعو الى اﻷسف، في ضوء ما حدث من تغييرات كبيرة في الحكومة وفي اﻹطار القانوني والمؤسسي للبلد فيما يخص المسائل المتعلقة بالجنسين، ولا سيما منذ عام ١٩٩٢.
    (c) Political rights, in particular the right to take part in elections, to vote and to be elected by means of universal and equal suffrage, the right to participate in the Government and in the management of public affairs at all levels, and the right of access to public office under conditions of equality. UN )ج( والحقوق السياسية، ولا سيما الحق في الاشتراك في الانتخابات والتصويت وفي الانتخاب عن طريق الاقتراع العام والمتكافئ، والحق في الاشتراك في الحكومة وفي إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، والحق في الوصول إلى المناصب العامة في ظل شروط تتصف بالمساواة.
    (c) Political rights, in particular the right to take part in elections, to vote and to be elected by means of universal and equal suffrage, the right to participate in the Government and in the management of public affairs at all levels, and the right of access to public office under conditions of equality; UN )ج( الحقوق السياسية، ولا سيما الحق في الاشتراك في الانتخابات، وفي التصويت وفي الترشيح للانتخاب عن طريق الاقتراع العام والمتساوي، والحق في الاشتراك في الحكومة وفي إدارة الشؤون العامة على كافة المستويات، والحق في شغل الوظائف العامة على قدم المساواة مع الغير؛
    Political parties, both in the Government and in the opposition, will be committed to advancing a legislative agenda and achieving critical national priorities. The Electoral Council will be able to organize the local and senatorial elections, originally scheduled for late 2011, during the second half of 2012 UN سوف تلتزم الأحزاب السياسية، سواء في الحكومة أو في المعارضة، بتعزيز جدول الأعمال التشريعي، وتحقيق الأولويات الوطنية بالغة الأهمية، وسيتمكن المجلس الانتخابي من تنظيم الانتخابات المحلية وانتخابات مجلس الشيوخ، التي كان مقررا أصلا إجراؤها في أواخر عام 2011، وذلك خلال النصف الثاني من عام 2012
    Redouble its efforts aimed at combating violence against women and girls, illiteracy and at ensuring greater representation of women in decision-making, both in the Government and in the private sector (Romania); UN 116-30- مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة ومحو الأمية، وضمان زيادة تمثيل المرأة فيما يتعلق بصنع القرار، سواء في الحكومة أو في القطاع الخاص (رومانيا)؛
    The New Zealand Committee had two primary objectives: first, to reinforce that the family is the principal medium for the socialization, education, care and protection of children; and, secondly, to provide an education programme on ways to promote and access services for families across all the programmes available both in the Government and in the voluntary sectors in New Zealand. UN وكان للجنة نيوزيلندا هدفان أساسيان: اﻷول، تعزيز الاعتقاد بأن اﻷسرة هي اﻷداة الرئيسية لتهيئة اﻷطفال للبيئة الاجتماعية ولتعليمهم ورعايتهم وحمايتهم؛ والثاني، توفير برنامج تعليمي بشأن طرق تعزيز الخدمات المقدمة لﻷسر وحصولها عليها عن طريق جميع البرامج المتاحة سواء في الحكومة أو في القطاعات الطوعية في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more