"in the granting" - Translation from English to Arabic

    • في منح
        
    • عند منح
        
    • في مجال منح
        
    • فيه في قرار منح
        
    • لدى منح
        
    • في تقديم المنح
        
    Any move to circumvent consensus in the granting of observer status risked encouraging groups of States to try to impose their views. UN وإن أي خطوة للتملص من توافق الآراء في منح مركز المراقب من شأنها أن تشجع مجموعات الدول على السعي لفرض آرائها.
    Alleged discrimination in the granting of Old Age Benefits for Canadian citizens based on their colour and origin UN الموضوع: ادعاء التمييز في منح استحقاقات الشيخوخة لمواطنين كنديين بالاستناد إلى لونهم وأصلهم
    Alleged discrimination in the granting of Old Age Benefits for Canadian citizens based on their colour and origin UN الموضوع: ادعاء التمييز في منح استحقاقات الشيخوخة لمواطنين كنديين بالاستناد إلى لونهم وأصلهم
    In addition, exporters are bound to comply with any conditions or requirements that may be imposed in the granting of an export licence. UN والمصدرون ملزمون فضلا عن ذلك باستيفاء أية شروط أو متطلبات يتم فرضها عند منح الترخيص بالتصدير.
    Concern also remains over discriminatory measures applied in the granting of Croatian citizenship papers. UN وما زالت التدابير التمييزية المطبقة في مجال منح أوراق المواطنة الكرواتية تثير القلق.
    Special consideration was also given to equality in education for citizenship in the granting of sabbatical leave. UN وأولي أيضا الاهتمام الخاص للمساواة في التثقيف على المواطنة في منح إجازة التفرغ الدراسي.
    Moreover, the delay in the granting of permits for sending ill persons abroad had worsened the situation of many children. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي التأخير في منح التصاريح المتعلقة بإرسال المرضى إلى الخارج إلى تفاقم حالة كثير من اﻷطفال.
    This ensures consistency in the granting of benefits, in data and in reporting. UN ويكفل هذا التساوق في منح المنافع، وفي البيانات وفي اﻹبلاغ.
    The second consideration can be summed up in the granting of an opportunity to the State which committed the act to remedy it by the State's own methods and within the framework of its domestic law. UN والاعتبار الثاني يجمل في منح الدولة التي صدر عنها الفعل فرصة لإصلاحه بواسطة أساليبها الخاصة وفي نطاق قانونها الوطني.
    Humanitarian agencies continued to report long delays in the granting of Ministry of Defence clearance for the transportation of items. UN ولا تزال وكالات المساعدات الإنسانية تُبلِّغ عن وقوع تأخيرات طويلة في منح تراخيص من وزارة الدفاع لنقل بنود الإمدادات.
    It could not therefore be said that delays in the granting of permits had hindered the implementation of the security measures adopted by the General Assembly. UN ولذا لا يمكن القول إن التأخير في منح تصاريح قد أعاق تنفيذ التدابير الأمنية المعتمدة من الجمعية العامة.
    In addition, work is getting under way on the inclusion of the disability and accessibility perspective in the granting of commercial licences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري العمل في إدراج منظور الإعاقة والتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في منح التراخيص التجارية.
    There had been some improvements in the granting of loans to women for micro-enterprises, as well as for housing. UN وطرأ بعض التحسن في منح النساء قروضا ﻹقامة المشاريع الصغرى وللسكن.
    Protectionism in trade and conditionality in the granting of development assistance were a serious threat to efforts to eliminate poverty throughout the world. UN وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم.
    Just as it played a determined role in the granting of independence to Namibia, the United Nations must remain permanently seized of the question of Palestine until that question is resolved and the Palestinians have their own homeland. UN ومثلما قامت اﻷمم المتحدة بدور حاسم في منح الاستقلال لناميبيا، فيتعين عليها أن تبقى قضية فلسطين دائما قيـد نظرها حتى تســــوى هذه المشكلة ويصبح للفلسطينيين وطنهم الخاص.
    2. In respect of any religious institution there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption or connection in relation to taxation. UN ٢- فيما يتعلق بأية مؤسسة دينية، لا يجوز التمييز ضد أية أية طائفة في منح اﻹعفاء أو الارتباط فيما يتعلق بفرض الضرائب.
    Measures should be taken to expedite the process of application for consultative status and ensure greater transparency in the granting of consultative status. UN وينبغي اتخاذ إجراءات للاسراع في عملية طلب الحصول على المركز الاستشاري وضمان قدر أكبر من الشفافية في منح المركز الاستشاري.
    It was suggested that materials efficiency might be considered a criterion in the granting of permits to industrial plants. UN واقترح اعتبار كفاءة استخدام المواد معيارا عند منح التصاريح للمنشآت الصناعية.
    5. While encouraged by the progress made towards achieving solutions in a number of regions, UNHCR remained deeply concerned about restrictive trends in the granting of asylum in many parts of the world. UN ٥ - ورغم شعور المفوضية بالارتياح إزاء التقدم المحرز في اتجاه ايجاد حلول في عدد من المناطق، فإنها ظلت تشعر بقلق بالغ بسبب الاتجاهات التقييدية السائدة في مجال منح اللجوء في عدد كبير من مناطق العالم.
    Such risk is indisputably documented in the granting of refugee status or in a decision of the competent authorities on the applicability of non-refoulement obligations (including those deriving from article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and articles 6 and 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights). UN ويكون هذا الخطر موثّقاً على نحو لا جدال فيه في قرار منح مركز اللاجئ أو في قرار صادر عن السلطات المختصة بشأن تطبيق الالتزامات المتعلقة بعدم الإعادة القسرية (بما فيها الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأحكام المادتين 6 و7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    One of the major factors considered in the granting or renewal of such leases is whether or not the organizations have adopted a non-discriminatory membership policy. UN ومن بين العوامل الرئيسية التي تؤخذ بعين الاعتبار لدى منح مثل هذه العقود أو تجديدها اتباع المنظمات سياسة غير تمييزية في مجال العضوية.
    In order to prevent the situation from recurring, the international community should promote responsible practices in the granting of loans. UN ولمنع تكرار هذا الموقف، ينبغي للمجتمع الدولي تشجيع الممارسات المسؤولة في تقديم المنح والقروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more