Through their combined efforts, a significant number of child soldiers have been demobilized in the Great Lakes region in 2000. | UN | وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000. |
The significant progress made in the Great Lakes region in recent months is encouraging. | UN | إن التقدم الكبير الذي تم إحرازه في منطقة البحيرات الكبرى في الأشهر الماضية أمر يدعو إلى التشجيع. |
The specific case of conflicts in the Great Lakes region in Africa was highlighted. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى النـزاعات القائمة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks. | UN | بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية. |
The link between refugee problems and peace and security is perhaps nowhere more evident than in the Great Lakes region in Africa. | UN | وربما كانت الرابطة بين مشاكل اللاجئين والسلم واﻷمن أكثر وضوحا في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Rebel groups benefiting from poaching, such as the Lord's Resistance Army in the Great Lakes region in Africa, commit serious human rights violations. | UN | كذلك ترتكب الجماعات المتمردة، التي تستفيد من الصيد غير المشروع، مثل جيش الرب للمقاومة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
Under this project, a project proposal and a feasibility study were prepared for the establishment of a research and documentation centre and the strengthening of women's studies programmes in the Great Lakes region in Africa. | UN | وبموجب هذا المشروع، جرى إعداد اقتراح بمشروع ودراسة جدوى لإنشاء مركز للبحوث والوثائق وتعزيز برامج دراسات المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Regionally, the political and security situation in the Great Lakes region in Central Africa has tangibly improved since last year. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فقد تحسن الوضع السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا تحسنا ملحوظا منذ العام الماضي. |
The Union was convinced of the need for a conference on peace, security and stability in the Great Lakes region in Africa to reduce the deep-seated causes of instability in the region. | UN | وأعرب عن اقتناع الاتحاد بضرورة عقد مؤتمر عن السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، من أجل تخفيف اﻷسباب العميقة الجذور التي تؤدي الى زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
Since the beginning of the crisis in the Great Lakes region in 1994, the European Community and its member States have provided in the order of 755 million ecus in humanitarian aid. | UN | ومنذ بداية اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى في عام ١٩٩٤، قدمت الجماعة اﻷوروبية ما يصل إلى ٧٥٥ مليون وحدة نقد أوروبية كمعونة إنسانية. |
Work towards integrating the subregional dimension of peacebuilding in the Great Lakes region in its commitment with Burundi, notably through cooperation with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region and by encouraging all countries in the region to ratify the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region | UN | العمل على إدماج البعد دون الإقليمي لبناء السلام في منطقة البحيرات الكبرى في التزامها تجاه بوروندي، وبخاصة عبر تعاونها مع الأمانة العامة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتشجيع جميع بلدان المنطقة على التصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
That process in turn culminated in the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region in December 2006, although the Pact has yet to be ratified by member states. | UN | وتوجت هذه العملية بدورها بإبرام اتفاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وبالرغم من أن الاتفاق لم تصدق عليه بعد الدول الأعضاء. |
Taking note with satisfaction of the holding of the First International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, in Dar es Salaam, on 19 and 20 November 2004, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح بعقد المؤتمر الدولي الأول للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
Taking note with satisfaction of the holding of the First International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, in Dar es Salaam, on 19 and 20 November 2004, | UN | وإذ يحيط علما مع الارتياح بعقد المؤتمر الدولي الأول للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، |
That process in turn culminated in the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region in December 2006, although the Pact has yet to be ratified by member states. | UN | وتوجت هذه العملية بدورها بإبرام اتفاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وبالرغم من أن الاتفاق لم تصدق عليه بعد الدول الأعضاء. |
UNESCO is implementing a similar initiative in the Great Lakes region in Africa, where research is currently being conducted to identify the causes of violence among youth and to provide concrete policy options for empowering youth as a means of preventing violence. | UN | وتقوم اليونسكو بتنفيذ مبادرة مماثلة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، حيث يُجرَى حالياً بحث يرمي إلى تحديد أسباب العنف بين الشباب، وإلى توفير خيارات ملموسة للسياسات الرامية إلى تمكين الشباب كوسيلة لدرء العنف. |
UNESCO will organize a high-level meeting on youth development and violence prevention in the Great Lakes region in 2010, based on the experience gained in Central America, which will also promote South-South cooperation. Sport | UN | كما ستنظم اليونسكو اجتماعاً رفيع المستوى عن تنمية الشباب ودرء العنف في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2010، استناداً إلى التجربة المكتسبة في أمريكا الوسطى، مما سيتيح أيضاً تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
PWDU Executive Director, Richard Mugisha attended the signing of the Nairobi Protocol on the prevention, control and reduction of small arms and light weapons in the Great Lakes region in Nairobi, Kenya on 21 April 2004. | UN | :: حضر مدير المنظمة التنفيذي ريتشارد موغيشا التوقيع على بروتوكول نيروبي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبته والحد منه، في منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي، كينيا، في 21 نيسان/أبريل 2004. |
Peacekeepers of different religious and cultural backgrounds are working together under the sky-blue banner of the United Nations, as they have been doing in the Great Lakes region in Africa and will hopefully soon be doing in Darfur, the Sudan. | UN | فحفظة السلام من خلفيات دينية وثقافية مختلفة، يعملون معا تحت راية الأمم المتحدة ذات اللون الأزرق السماوي، كما كانوا يفعلون في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وكما نأمل أن يفعلوا قريبا في دارفور، السودان. |
The project aims to benefit more than 641,000 women and girls, half a million of whom are in the Democratic Republic of the Congo, and will also support a regional policy approach endorsed by the Heads of State and Government of countries in the Great Lakes region in the 2011 Kampala declaration on sexual and gender-based violence. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة ما يزيد عن 000 641 امرأة وفتاة، منهن نصف مليون امرأة وفتاة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيساعد أيضا على اتباع نهج السياسة الإقليمية الذي أقره رؤساء دول وحكومات البلدان في منطقة البحيرات الكبرى في إعلان كمبالا لعام 2011، المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني. |