"in the guideline" - Translation from English to Arabic

    • في المبدأ التوجيهي
        
    • في هذا المبدأ التوجيهي
        
    • عليه المبدأ التوجيهي
        
    Those two possibilities should be clarified, either in the guideline itself or in the commentary to it. UN لذا، ينبغي توضيح هذه الاحتمالين، إما في المبدأ التوجيهي نفسه أو في التعليق عليه.
    Singapore noted that the positive presumption in the guideline was not intended to undermine the principle of State consent. UN وتلاحظ سنغافورة أن الافتراض الإيجابي في المبدأ التوجيهي لا يهدف إلى تقويض مبدأ موافقة الدولة.
    Due diligence should include verification of the existence of a documented management system encompassing hazard identification, risk assessment and corrective action, environmental permits, compliance with applicable legal requirements and other general principles included in the guideline. UN وينبغي أن تشمل العناية الواجبة التحقق من وجود نظام إدارة موثق يشمل تحديد الأخطار وتقييم المخاطر واتخاذ الإجراءات التصحيحية، واستصدار التراخيص البيئية، والامتثال للمتطلبات القانونية المنطبقة والمبادئ العامة الأخرى المدرجة في المبدأ التوجيهي.
    Due diligence should include verification of the existence of a documented management system encompassing hazard identification, risk assessment and corrective action, environmental permits, compliance with applicable legal requirements and other general principles included in the guideline. UN وينبغي أن تشمل العناية الواجبة التحقق من وجود نظام إدارة موثق يشمل تحديد الأخطار وتقييم المخاطر واتخاذ الإجراءات التصحيحية، واستصدار التراخيص البيئية، والامتثال للمتطلبات القانونية المنطبقة والمبادئ العامة الأخرى المدرجة في المبدأ التوجيهي.
    The phrase " [s]ubject to the rules of the organization " at the beginning of the first paragraph of the guideline is designed to introduce some additional flexibility into the principle stated in the guideline. UN وعبارة " رهناً بقواعد المنظمة " ، الاستهلالية للفقرة الفرعية الأولى من المبدأ التوجيهي، ترمي إلى إضفاء قدر إضافي من المرونة على المبدأ الذي ينص عليه المبدأ التوجيهي.
    Nevertheless, it would be useful to clarify, in the guideline or its commentary, the way in which alternative declarations and their corresponding effects should be handled, in order to avoid any possible gaps in its practical application. UN ومع ذلك، فسيكون من المفيد أن يوضح، في المبدأ التوجيهي أو في شرحه، الطريقة التي ينبغي بها التعامل مع التفسيرات البديلة والآثار المقابلة لها، من أجل تجنب إمكانية نشوء أي ثغرات في التطبيق العملي لها.
    Due diligence should include verification of the existence of a documented management system encompassing hazard identification, risk assessment and corrective action, environmental permits, compliance with applicable legal requirements and other general principles included in the guideline. UN وينبغي أن تشمل العناية الواجبة التحقق من وجود نظام إدارة موثق يشمل تحديد الأخطار وتقييم المخاطر واتخاذ الإجراءات التصحيحية، واستصدار التراخيص البيئية، والامتثال للمتطلبات القانونية المنطبقة والمبادئ العامة الأخرى المدرجة في المبدأ التوجيهي.
    What one State party deemed essential in a treaty could be a minor issue to the other, and it had to be asked whether the definition of object and purpose in the guideline would be applicable to all instances where the law of treaties referred to that notion. UN ذلك أن ما تعتبره دولة طرف أساسيا في معاهدة قد يكون مسألة ضئيلة الأهمية بالنسبة لأخرى. ومع ذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان تعريف الغرض من المعاهدة ومقصدها في المبدأ التوجيهي سينطبق في جميع الحالات التي يشير فيها قانون المعاهدات إلى تلك الفكرة.
    The criteria set out in the guideline were well considered and would be relevant in establishing the intentions of the reserving State, although the paragraph on the factors to be taken into account should be worded less restrictively. UN ثم أوضحت أن المعايير المطروحة في المبدأ التوجيهي تم النظر فيها بإمعان وسوف تكون مهمة لدى إقرار نوايا الدولة المتحفظة برغم أن الفقرة المتصلة بالعوامل اللازم مراعاتها لا بد من صياغتها بصورة أقل تقييداً.
    During the course of the discussions, one expert suggested that the Group include a definition for the " professional accountant " in the guideline. UN 47- اقترح أحد الخبراء في أثناء المناقشات أن يدرج الفريق في المبدأ التوجيهي تعريفا ل " المحاسب القانوني " .
    (a) the fact that the change in accounting policy is made in accordance with the change in the guideline, with a description of those provisions; UN (أ) أن التغيير في سياسة المحاسبة قد أدخل طبقاً للتغيير في المبدأ التوجيهي مع عرض لتلك الأحكام؛
    :: the conditions stipulated in the guideline of the Ministry of Health of the Czechoslovak Republic of 17 December 1971 on performance of sterilization were fully complied with in 14 cases; UN :: الشروط المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي لوزارة الصحة في الجمهورية التشيكية المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1971 بشأن إجراء التعقيم، جرى استيفاؤها تماماً في 14 حالة؛
    107. While El Salvador does not see the need to make any formal or substantive comments concerning this guideline, it recognizes the wisdom of including in the guideline other elements which are not found in the Vienna Conventions. UN 107 - في حين لا ترى السلفادور حاجة لإدراج أي تعليقات شكلية أو جوهرية فيما يتعلق بهذا المبدأ التوجيهي، فهي تعترف بوجاهة إدراج عناصر أخرى في المبدأ التوجيهي غير موجودة في اتفاقيتي فيينا.
    21. With regard to draft guideline 1.5 on " reservations " to bilateral treaties, her delegation agreed that the unilateral statements described in the guideline did not constitute a reservation within the meaning of the Guide to Practice. UN 21 - وفي ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 1-5 بشأن ' ' التحفظات`` على المعاهدات الثنائية، قالت إن وفد بلدها يوافق على أن البيانات الانفرادية المبيّنة في المبدأ التوجيهي لا تشكل تحفظا بالمعنى المقصود في دليل الممارسة.
    Importantly, Singapore agreed with the Commission that the positive presumption adopted in the guideline was not intended to authorize objections with " super-maximum " effect. UN ومن الأمور الهامة اتفاق سنغافورة مع اللجنة في أن الافتراض الإيجابي المعتمد في المبدأ التوجيهي ليس القصد منه منح الإذن بإبداء اعتراضات ذات " أثر فوق الأقصى " .
    (8) Although it seemed unnecessary to spell out such details in the guideline itself, the Commission considers that if the constituent act enters into force during the twelve-month period in question, guideline 2.8.11 is no longer applicable, and it is the general rule laid down in guideline 2.8.8 that shall apply. UN 8) وبالإضافة إلى ذلك، ودونما أي لزوم للدخول في التفاصيل في المبدأ التوجيهي نفسه، ترى اللجنة أنه إذا دخل حيّز النفاذ خلال فترة الإثني عشر شهراً المذكورة توقف سريان المبدأ التوجيهي 2-8-11 لصالح القاعدة العامة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-8-8.
    (8) Although it seemed unnecessary to spell out such details in the guideline itself, the Commission considers that if the constituent act enters into force during the 12-month period in question, guideline 2.8.10 is no longer applicable and it is the general rule laid down in guideline 2.8.7 which applies. UN 8) وبالإضافة إلى ذلك، ودونما أي لزوم للدخول في التفاصيل في المبدأ التوجيهي نفسه، ترى اللجنة أنه إذا دخلت الوثيقة المنشئة حيّز النفاذ خلال فترة الاثني عشر شهراً المذكورة توقف سريان المبدأ التوجيهي 2-8-10 لصالح القاعدة العامة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-8-7.
    The phrase " [s]ubject to the rules of the organization " at the beginning of paragraph 1 of the guideline is designed to introduce some additional flexibility into the principle stated in the guideline. UN وعبارة " رهناً بقواعد المنظمة " ، الاستهلالية للفقرة الفرعية الأولى من المبدأ التوجيهي، ترمي إلى إضفاء قدر إضافي من المرونة على المبدأ الذي ينص عليه المبدأ التوجيهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more