"in the gulf of fonseca" - Translation from English to Arabic

    • في خليج فونسيكا
        
    We should not leave any problem in the Gulf of Fonseca unresolved, whether it be by a three-nation or a two-nation approach. UN وينبغي ألا نترك أي مشكلة في خليج فونسيكا بدون حل، من خلال نهج يجمع الدول الثلاث أو الدولتين المعنيتين.
    That letter is addressed to the Minister for Foreign Affairs of the Republic of El Salvador, Jaime Alfredo Miranda Flamenco, and concerns a number of issues in relation to the situation in the Gulf of Fonseca. UN والرسالة موجهة إلى خاييم الفريدو ميراندا فلامنكو، وزير خارجية جمهورية السلفادور، وهي تتناول عددا من المسائل المتعلقة بالحالة في خليج فونسيكا.
    1.2 Updating and implementation of the protocol on the role of naval forces in the Gulf of Fonseca, in order to guarantee peace and tranquillity in that zone; UN 1-2- تحديث وتنفيذ بروتوكول تسيير القوات البحرية في خليج فونسيكا لضمان الهدوء والسلام في تلك المنطقة؛
    2. To restore the ferry system in the Gulf of Fonseca. UN 2 - استعادة نظام العبارات في خليج فونسيكا.
    7. To simultaneously adopt measures to prevent pollution and preserve the marine environment in the Gulf of Fonseca. UN 7 - اعتماد تدابير موازية لمنع التلوث والحفاظ على البيئة البحرية في خليج فونسيكا.
    Lastly, the Government of Honduras reserves the right to take such legal actions and measures as it may deem appropriate and necessary to defend and safeguard its rights and interests in the Gulf of Fonseca and in its maritime spaces in the Pacific Ocean. UN وفي الختام، تحتفظ حكومة هندوراس بالحق في اتخاذ ما تراه مناسبا ولازما من إجراءات وتدابير قانونية دفاعا عن حقوقها ومصالحها في خليج فونسيكا وفي المناطق البحرية الواقعة في المحيط الهادئ، وحفاظا على هذه الحقوق والمصالح.
    On other occasions, Nicaragua has already expressly stated that the only legally demarcated border traditionally recognized by Nicaragua in the Gulf of Fonseca is the one established between Nicaragua and Honduras on the basis of the delimitation carried out by the Mixed Boundary Commission established by the Gámez-Bonilla Treaty, in 1900. UN صاحب السعادة، لقد أوضحت نيكاراغوا بجلاء في مناسبات أخرى أن الحدود الوحيدة المعينة قانونا والمعترف بها تقليديا من قبل نيكاراغوا في خليج فونسيكا هي الحدود المحددة بين نيكاراغوا وهندوراس على أساس ترسيم الحدود الذي أجرته اللجنة المشتركة المنشأة بموجب معاهدة كاميس - بونييا في عام 1900.
    El Salvador claimed that it had obtained scientific, technical, and historical evidence which " demonstrates that the old course of the Goascorán River debouched in the Gulf of Fonseca at the Estero `La Cutú', and that the river abruptly changed course in 1762 " . UN 237 - وادعت السلفادور أنها حصلت على أدلة علمية وتقنية وتاريخية ' ' تثبت أن المجرى القديم لنهر غواسكوران يصب في خليج فونسيكا عند مصب ' لاكوتو`، وأن النهر حول مجراه فجأة في عام 1762``.
    (b) Nicaragua's rights in the Gulf of Fonseca outside the zone delimited with Honduras have not yet been determined; UN )ب( ومع هذا، فإن حقوق نيكاراغوا في خليج فونسيكا خارج المنطقة المحددة مع هندوراس لم تحدد بعد؛
    (c) Nicaragua has not concluded any agreement to share fishing rights in the Gulf of Fonseca. UN )ج( لم تبرم نيكاراغوا أي اتفاق بشأن تقاسم حقوق صيد اﻷسماك في خليج فونسيكا.
    213. El Salvador claimed that it had obtained scientific, technical, and historical evidence which " demonstrates that the old course of the Goascorán River debouched in the Gulf of Fonseca at the Estero `La Cutú', and that the river abruptly changed course in 1762 " . UN 213- وادعت السلفادور أنها حصلت على أدلة علمية وتقنية وتاريخية ' ' تثبت أن المجرى القديم لنهر غواسكوران يصب في خليج فونسيكا عند مصب ' لاكوتو`، وأن النهر حول مجراه فجأة في عام 1762``.
    In view of the seriousness of this incident, the Government of Honduras calls for the immediate authorization of a binational inquiry in order to ascertain the reasons for this act of violence, in the interest of the calm that should prevail in the Gulf of Fonseca and the manifest desire of the coastal States that it remain a zone of peace and development. UN ونظرا لخطورة هذا الحادث، فإن حكومة هندوراس تدعو إلى الإذن فورا بإجراء تحقيق مشترك بين البلدين بغية التأكد من الأسباب الكامنة وراء هذا العمل العُنْفِي، حفاظا على أجواء التهدئة التي ينبغي أن تسود في خليج فونسيكا وتحقيقا لرغبة الدول الساحلية في أن يبقى منطقة للسلام والتنمية.
    8. To urge and direct the leaders of the naval forces, based on the above-mentioned memorandum of understanding, to seek greater levels of operational coordination in the Gulf of Fonseca and to submit regular reports on its implementation; UN 8 - دعوة وتوجيه قادة القوات البحرية، استناداً إلى مذكرة التفاهم المشار إليها آنفاً، للسعي نحو تحقيق مستويات أعلى من التنسيق العملي في خليج فونسيكا وتقديم تقارير منتظمة عن تنفيذها.
    10. To mandate the round table on economic and social development to use national and international experiences as a basis to explore economic development options in the Gulf of Fonseca; UN 10 - تكليف المائدة المستديرة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بمهمة بحث الخيارات المتاحة لتحقيق التنمية الاقتصادية في خليج فونسيكا اعتماداً على الخبرات الوطنية والدولية.
    11. To mandate the round table on development of infrastructure and ports to carry out tasks aimed at implementing the ferry project in the Gulf of Fonseca; UN 11 - تكليف المائدة المستديرة المعنية بتطوير البنية التحتية والموانئ بمهمة إنجاز أعمال تهدف إلى تنفيذ مشروع العبارة في خليج فونسيكا.
    The Presidents of Honduras and Nicaragua on 8 July 1997 signed an agreement establishing a binational commission responsible for the creation of a “common interoceanic corridor”; President Reina recently announced that the two countries would soon start the demarcation of their frontier in the Gulf of Fonseca to avoid incidents in the future. UN ووقع رئيسا هندوراس ونيكارغوا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ اتفاقا بإنشاء لجنة ثنائية أسندت إليها مسؤولية إيجاد " ممر دولي مشترك بين المحيطين " ؛ وأعلن الرئيس رينا مؤخرا أن البلدين سيبدآن عاجلا في ترسيم حدودهما في خليج فونسيكا تجنبا لوقوع حوادث في المستقبل.
    (a) The Republic of Nicaragua and the Republic of Honduras delimited the frontier between them in the Gulf of Fonseca in 1900 and are currently uniting their efforts to mark the frontier by means of buoys; UN )أ( قامت جمهوريتا نيكاراغوا وهندوراس بترسيم الحدود في خليج فونسيكا في عام ١٩٠٠ وتبذلان جهودا مشتركة في الوقت الحالي لوضع علامات على الحدود باستخدام العوامات؛
    The Ministers welcomed the decision recently taken by the heads of states of EL-Salvador, Honduras and Nicaragua to establish a " Zone of peace, sustainable development and security in the Gulf of Fonseca " , and agreed that this decision constitutes an important step forward to strengthen the integration and unity process of the Central American nations and peoples. Belize and Guatemala UN 235 - رحب الوزراء بالقرار الذي اتخذه مؤخراً رؤساء دول السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا لإنشاء " منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن في خليج فونسيكا " ، واتفقوا على أن هذا القرار يشكل خطوة مهمة نحو تعزيز عملية اندماج ووحدة أمم أمريكا الوسطى وشعوبها.
    The Government of El Salvador therefore requests that you continue to promote dialogue and the peaceful settlement of disputes with regard to the situation in the Gulf of Fonseca, through the framework established by the Managua Declaration of 4 October 2007 and in direct consultation with the three coastal countries of the Gulf. UN وبناء عليه، تطلب حكومة السلفادور منكم أن تواصلوا، بتشاور مباشر مع البلدان الثلاثة المشاطئة للخليج، تعزيز الحوار بشأن الحالة في خليج فونسيكا وتوخي أسلوب التسوية السلمية للمنازعات من خلال الإطار المنصوص عليه في بيان ماناغوا المؤرخ 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    408. The Ministers welcomed the decision recently taken by the Heads of States of El Salvador, Honduras and Nicaragua to establish a " Zone of peace, sustainable development and security in the Gulf of Fonseca " , and agreed that this decision constitutes an important step forward to strengthen the integration and unity process of the Central American nations and peoples. UN 408- رحَّب الوزراء بالقرار الذي اتخذه مؤخراً رؤساء دول السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا لإنشاء " منطقة السلام والتنمية المستدامة والأمن في خليج فونسيكا " ، واتفقوا على أن هذا القرار يشكِّل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز عملية اندماج ووحدة أمم أمريكا الوسطى وشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more