In this way, we can make the summit a turning point in the history of the United Nations. | UN | وإذ نسلك هذه الطريق، يمكننا أن نجعل من مؤتمر القمة منعطفا هاما في تاريخ الأمم المتحدة. |
As has been mentioned today, this is the very first resolution on this theme in the history of the United Nations. | UN | كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة. |
Never in the history of the United Nations has the sanctity of the principle of non-intervention been so compromised as we have witnessed recently in Libya. | UN | فلم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة أن تم التنازل عن قدسية مبدأ عدم التدخل على نحو ما شهدناه مؤخرا في ليبيا. |
This is the first time in the history of the United Nations that the issue of biodiversity is being addressed at the level of heads of State and Government. | UN | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
I would also like to pay tribute to the outgoing President, Mr. Srgjan Kerim, for the excellent work he carried out at a crucial time in the history of the United Nations. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق، السيد سرجان كريم، على العمل الرائع الذي قام به في فترة حرجة من تاريخ الأمم المتحدة. |
We meet at a pivotal moment in the history of the United Nations. | UN | إننا نلتقي عند لحظة محورية في تاريخ الأمم المتحدة. |
That event was an important one in the history of the United Nations because it laid out a broader vision and provided an in-depth look at problems related to population and development. | UN | ذلك الحدث كان هاما في تاريخ الأمم المتحدة إذ أنه وضع رؤية أوسع وألقى نظرة متعمقة على المشاكل المتعلقة بالسكان والتنمية. |
There was no case in the history of the United Nations where the Security Council had made an issue of a satellite launch. | UN | وليست هناك حالة في تاريخ الأمم المتحدة جعل فيها مجلس الأمن من عملية لإطلاق ساتل قضية مثار خلاف. |
It, hopefully, began a new chapter in the history of the United Nations. | UN | ونأمل أن تكون بداية فصل جديد في تاريخ الأمم المتحدة. |
I am thus extremely pleased to participate in this Millennium Summit, which will be set down in letters of gold in the history of the United Nations. | UN | لذلك يسرني جدا أن أشارك في مؤتمر قمة الألفية هذا، الذي سيسطر بحروف من ذهب في تاريخ الأمم المتحدة. |
The Summit and the Millennium Declaration became an outstanding achievement in the history of the United Nations. | UN | ويمثل مؤتمر القمة وإعلان الألفية إنجازا بارزا في تاريخ الأمم المتحدة. |
My Government firmly believes that the next 12 months will be an extremely critical time in the history of the United Nations. | UN | وتؤمن حكومة بلدي إيمانا راسخا بأن الاثني عشر شهرا القادمة ستكون فترة حاسمة للغاية في تاريخ الأمم المتحدة. |
It will undoubtedly constitute an unprecedented event in the history of the United Nations. | UN | وسوف يمثل، بلا شك، مؤتمرا غير مسبوق في تاريخ الأمم المتحدة. |
The most important reforms in the history of the United Nations have been approved by consensus or by an overwhelming majority. | UN | أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة. |
It will be the first time in the history of the United Nations that judicial salary levels have been reduced. | UN | وهذه ستكون أول مرة في تاريخ الأمم المتحدة يجري فيها تخفيض مستويات رواتب القضاة. |
Palau is the smallest country in the history of the United Nations to have this honour, and we take it very seriously. | UN | إن بالاو أصغر بلد في تاريخ الأمم المتحدة يحظى بهذا الشرف، ونحن نأخذ ذلك على محمل الجد. |
In any event, this decision has no precedent in the history of the United Nations. | UN | وعلى أي حال، فإن هذا قرار ليست له سابقة في تاريخ الأمم المتحدة. |
In any event, the amalgamation has no precedent in the history of the United Nations. | UN | ومهما يمكن من أمر، فإن هذا الدمج لم يسبق له مثيل في تاريخ الأمم المتحدة. |
She is the third woman in the history of the United Nations called upon to take up this office, and her election is richly symbolic on several counts. | UN | وهي ثالث امرأة في تاريخ الأمم المتحدة تدعى لتولي هذا المنصب، وهذا الانتخاب تعبير قوي من عدة جوانب. |
Nicaragua was the first independent country in the history of the United Nations to benefit from the presence of electoral observers. | UN | وكانت نيكاراغوا أول بلد مستقل في تاريخ الأمم المتحدة يستفيد من حضور المراقبين الانتخابيين. |
The danger and global reach of these new threats constitute a powerful incentive to start this second major stage in the history of the United Nations. | UN | ويشكل خطر هذه التهديدات الجديدة ونطاقها العالمي حافزاً قوياً لبدء هذه المرحلة الرئيسية الثانية من تاريخ الأمم المتحدة. |
The purpose for and process leading to the fabrication of the " United Nations Command " at the United Nations in the 1950s have marked in the history of the United Nations an unpleasant vestige which resulted from the arbitrariness and high-handedness of a super-Power and should not be repeated. | UN | إن الغرض من اختلاق " قيادة الأمم المتحدة " والإجراءات التي سبقت إنشاءها في الأمم المتحدة في الخمسينات قد تركت آثارا سلبية في تاريخ المنظمة ترتبت على السلوك الاعتباطي لقوة عظمى واستبدادها، وينبغي لذلك ألا يتكرر. |