"in the hopes" - Translation from English to Arabic

    • على أمل
        
    • أملا في
        
    • آملين
        
    • آملًا
        
    • وعلى أمل
        
    • في أمل
        
    • علي امل
        
    • آملاً في
        
    • بأمل أن
        
    • وأملا في
        
    I would also like to touch on the Lockerbie affair in the hopes that the attitudes of the countries offer the possibility of a successful outcome. UN كذلك أود أن أتناول مسألة لوكربي على أمل أن يتيح طرح مواقف البلدان إمكانية التوصل إلى نتائج ناجحة.
    New Zealand had sponsored the resolution in the hopes that it would serve as a benchmark for measuring future progress. UN وقد انضمت نيوزيلندا إلى مقدمي مشروع القرار على أمل أن يكون بمثابة معيار لقياس التقدم في المستقبل.
    It's the ultra-low temperature preservation of human bodies, in the hopes that they can be resuscitated one day in the future when... Open Subtitles أنه حفظ الأجسام البشرية في درجات حرارة منخفظة جدا على أمل أن يتم إنعاشهم
    They had to accept those rules in the hopes of obtaining benefits in the areas of development and progress. UN وكان عليها أن تقبل تلك القواعد أملا في الحصول على مزايا في مجالات التنمية والتقدم.
    At 1:15 today the military plans to launch a powerful missile at our town in the hopes of destroying the dome. Open Subtitles في الساعة 1: 15 ظهراً هذا اليوم سيطلق الجيش قنبلة شديدة القوة على بلدتنا آملين تحطيم القبّة
    I chose to be a soldier in the hopes of joining the Military Police so I could work in the safety of the interior. Open Subtitles "اخترت الغدوّ جنديًا آملًا الانضمام للشرطة العسكريّة" "لأعمل بأمان في النطاق الداخليّ"
    in the hopes of ever greater efficiency, the Council discussed the prospect of further sharing of trial scheduling information so that when unexpected delays occur alternative cases could make use of the court rooms. UN وعلى أمل مواصلة تعزيز الفعالية، ناقش المجلس احتمال زيادة تبادل المعلومات بشأن الجداول الزمنية للمحاكمات لكي يتسنى في حالة حدوث تأخير غير متوقع استخدام قاعات المحكمة للنظر في قضايا بديلة.
    I spent nine hours altering those photos, and I brought you two up here in the hopes of changing some peoples' lives. Open Subtitles وقد أحضرتكما إلى هنا في أمل أنكما قادرين على تغيير حياة بعضِ الناس
    I present it to you now in the hopes that the police inspectors, concerned citizens and television executives might finally leave me alone. Open Subtitles أقدمها لكم الآن على أمل أن يقوم مفتشو الشرطة، والمواطنون المهتمون ومدراء محطات التلفاز أخيراً بتركي وشأني.
    Russia has invited a go-team from NTSB to investigate, in the hopes of ruling out an act of terror. Open Subtitles روسيا قامت بدعوة فريق من هيئة سلامة النقل الأمريكية على أمل إستبعاد أي تصرف إرهابي
    That would just be puttin'money out in the hopes of gettin'more back, and, well... Open Subtitles سيكون هذا ضياع للأموال على أمل كسب المزيد
    We all came here in the hopes that we could begin to trust each other. Open Subtitles لقد جئنا جميعا هنا على أمل أن نتمكن بالبدء في الثقة ببعضنا البعض
    Now that I'm single, I'm trying to meet women with similar interests in the hopes of finding my perfect mate. Open Subtitles الآن بعد أن أنا واحد، أنا أحاول لتلبية النساء مع مصالح مماثلة على أمل العثور زميلي الكمال.
    in the hopes of reuniting them with the parents that lost custody. Open Subtitles على أمل لم شملهم مع الأهالي الذين خسروا الحضانة
    I want you to feel that smile between now and tomorrow, in the hopes that it might beget self-confidence. Open Subtitles أريدكِ أن تشعري بهذه الأبتسامه من الآن وحتى غداً على أمل أنها ستزيد ثقتكِ بنفسكٍ
    I'm posting a video on the Internet in the hopes of snagging a celebrity date Open Subtitles سأنشر ملف فيديو على الأنترنت على أمل انتزاع موعد كبار الشخصيات
    And, yes, I helped your son get into college in the hopes that you would return the favor. Open Subtitles و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة.. على أمل أنكِ ستردين الخدمة
    The inhabitants of rural zones immigrated towards cities in the hopes of finding work there. UN وقالت إن سكان اﻷرياف يهاجرون إلى المدن أملا في إيجاد عمل هناك.
    So they're only doing that in the hopes that I won't raise any objections... to this lunacy. Open Subtitles لذلك هم يفعلون ذلك فقط آملين اني لا ابدي أي اعتراضات على هذا الجنون
    You know, I ask you questions in the hopes of eliciting an actual response. Open Subtitles كما تعلم ,لقد سالتك سؤال علي امل احاة شافية
    Sacrificed him in the hopes that it would remake this alliance... Open Subtitles ضحيت به آملاً في أن يتم إعادة هذا التحالف
    In this connection, I have directed our Ministry of Foreign Affairs to request an explanation from the Russian Ministry of Foreign Affairs in the hopes that the Russian Federation's Foreign Ministry will refute Defence Minister Pavel Grachev's irresponsible and tension-producing statement. UN وفي هذا الصدد أصدرت توجيهاتي لوزارة خارجيتنا بأن تطلب تفسيرا من وزارة الخارجية الروسية بأمل أن تدحض وزارة خارجية الاتحاد الروسي البيان غير المسؤول والمثير للتوتر والصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف.
    in the hopes of achieving consensus on other critical issues, it is also essential for Iraq's leaders to finalize key pieces of legislation that are still pending, including those on de-Baathification, provincial elections, and a possible amnesty law. UN وأملا في تحقيق توافق في الآراء بشأن القضايا الأخرى ذات الأهمية الحاسمة، فإن من الضروري كذلك أن يضع القادة العراقيون اللمسات النهائية على مشاريع القوانين الرئيسية التي لم تعتمد بعد، والتي منها ما يتعلق باجتثاث البعث، والانتخابات المحلية، وربما قانون للعفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more