"in the hostilities" - Translation from English to Arabic

    • في الأعمال العدائية
        
    • في أعمال القتال
        
    • في الأعمال القتالية
        
    • في اﻷعمال الحربية
        
    • فعلا في القتال
        
    • في أعمال عدائية
        
    • في العمليات الحربية
        
    • في اﻷعمال العسكرية
        
    • في العمليات العدائية
        
    It is prohibited to direct attacks against civilians not directly participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُمنع توجيه ضربات مباشرة ضد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال العدائية أو شن هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية ومدنيين أو أهداف مدنية.
    Two of them had been severely wounded, which suggests that they had taken an active part in the hostilities. UN وكان اثنان منهم مصابَين بجروح شديدة، مما يشير إلى قيامهما بدور نشط في الأعمال العدائية.
    Under the law of international armed conflict only members of the armed forces have the right as combatants to participate directly in the hostilities. UN وبموجب قانون النـزاع المسلح الدولي، لا يحق إلا لأفراد القوات المسلحة المشاركة مباشرة في أعمال القتال كمقاتلين.
    As such they do not enjoy any privileges with regard to taking part in the hostilities. UN ولا يحق لهم بصفتهم هذه التمتع بأي امتيازات تتعلق بالمشاركة في أعمال القتال.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية.
    Finally, children who have been assigned only subordinate tasks very soon find themselves fully involved in the hostilities proper. UN وأخيراً لوحظ أن الطفل الذي لا تسند إليه إلا المهام الثانوية سرعان ما يصبح شريكاً في اﻷعمال الحربية ذاتها.
    3. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    This is unconvincing for two related reasons: they were not participating in the hostilities at the time they were killed; and no evidence was provided by Israel to back up its contention of a combat role despite their civilian appearance. UN وهذا قول غير مقنع لسببين متصلين: فهم لم يكونوا مشاركين في الأعمال العدائية وقت قتلهم؛ ولم تقدم إسرائيل أدلة تؤيد ادعاءها قيامهم بدور قتالي على الرغم من مظهرهم المدني.
    4. Recruitment of children and their participation in the hostilities UN 4 - تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال العدائية
    Claims regarding incidents in which a large number of civilians not directly participating in the hostilities were harmed UN ' 1` الادعاءات المتعلقة بالحالات التي ألحِق فيها الضرر بعدد كبير من المدنيين غير المشاركين بشكل مباشر في الأعمال العدائية
    Mistakes made by all sides involved in the hostilities led to vast human suffering and destruction. UN وقد أدت الأخطاء التي ارتكبتها جميع الجوانب المشاركة في الأعمال العدائية إلى حدوث قدر هائل من المعاناة البشرية ومن الدمار.
    62. Article 14 of Protocol II is to be seen in connection with the obligation in article 3 of the 1949 Conventions whereby “persons taking no active part in the hostilities ... shall in all circumstances be treated humanely”. UN 62- إن المادة 14 من البروتوكول الثاني مرتبطة بالالتزام بمعاملة من لا يشارك في الأعمال العدائية معاملة إنسانية أياً كانت الظروف، المنصوص عليه في المادة 3 من اتفاقيات عام 1949.
    If journalists become direct participants in the hostilities they cover, they are also not protected from being targeted. UN وإذا أصبح الصحفيون مشاركين بصورة مباشرة في أعمال القتال التي يغطونها، فإنه لا يمكن أيضاً حمايتهم من الاستهداف.
    :: Violence to life and person, in particular murder of all kinds, mutilation, cruel treatment and torture of persons who are not, or are no longer, taking part in the hostilities. UN :: العنف المرتكب ضد الحياة والأشخاص، لاسيما جرائم القتل بجميع أشكالها والتشويه والمعاملة القاسية وتعذيب الأشخاص الذين لم يشاركوا في أعمال القتال أو أوقفوا مشاركتهم فيها.
    :: Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment of persons who are not, or are no longer, taking part in the hostilities. UN :: تعديات على الكرامة الشخصية، لا سيما المعاملة المذلة والمهينة للأشخاص الذين لم يشتركوا في أعمال القتال أو أوقفوا اشتراكهم فيها.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) has urged the Transitional Federal Government to ensure the protection and return to their families of any children who were involved in the hostilities. UN وقد حثت اليونيسيف الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تضمن حماية أي أطفال اشتركوا في أعمال القتال مع إعادتهم إلى أُسرهم.
    For 36 people B'Tselem could not determine whether they had participated in the hostilities or not. UN أما الأشخاص البالغ عددهم 36 شخصا، فلم تستطع منظمة بتسيليم تحديد ما إذا كانوا شاركوا ولم يشتركوا في الأعمال القتالية.
    That indicated that they had been prepared to take part in the hostilities and that a fine line separated passive and active combat in armed conflict or post-conflict situations. UN وهذا يدل على أنه تم إعدادهم للاشتراك في الأعمال القتالية وأن هناك خطاً رفيعاً يفصل بين القتال السلبي والإيجابي في حالات النزاع المسلّح أو حالات ما بعد النزاع.
    For the first time since their arrival in March, troops of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) began patrolling the streets of Mogadishu and provided medical assistance to those injured in the hostilities. UN ولأول مرة منذ وصول قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بدأت هذه القوات في حراسة شوارع مقديشو وتقديم المساعدة الطبية لمن أصيبوا بجراح في الأعمال القتالية.
    Many children had been induced, by either communism or Islam, to participate in the hostilities, and had learned to bear arms and defend themselves even before learning to read and write. Regrettably, the war had left them no alternative. UN وقد تم إغواء كثير من اﻷطفال من قبل الشيوعية أو اﻹسلام للمشاركة في اﻷعمال الحربية وقد تعلموا حمل السلاح وحماية أنفسهم قبل أن يتعلموا القراءة والكتابة ولﻷسف فإن الحرب لم تترك لهم أي خيار.
    76. It should also be pointed out that the participation of children in hostilities places other children at great risk, since the parties to the conflict will have grounds for suspecting that these other children too are involved in the hostilities and may launch a pre-emptive attack against them. UN ٦٧- ومن الهام أن نشير إلى أن اشتراك اﻷطفال في اﻷعمال الحربية يمثل خطراً كبيراً بالنسبة إلى اﻷطفال اﻵخرين، إذ أن اﻷطراف في النزاع قد تتوجس تورطهم في اﻷعمال الحربية وبالتالي تقوم بهجوم استباقي عليهم.
    4. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    In addition, civilians who participate in the hostilities should not be subject to attack, killing, torture or detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي عدم تعريض المدنيين المشاركين في أعمال عدائية للاعتداء أو القتل أو التعذيب أو الاحتجاز.
    396. The Special Rapporteur calls on all parties to conflicts, international or internal, to respect the norms and standards of international human rights and humanitarian law which protect the lives of the civilian population and those no longer taking part in the hostilities. UN ٦٩٣- ويود المقرر الخاص مناشدة جميع اﻷطراف في النزاعات الدولية والداخلية احترام معايير وقواعد حقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي التي تحمي حياة المدنيين وحياة أولئك الذين توقفوا عن المشاركة في العمليات الحربية.
    When the aggression began, the Government of the Democratic Republic of the Congo condemned Uganda's involvement in its territory, and Ugandan authorities denied outright that their armed forces had participated in the hostilities. UN عندما بدأ العدوان، أدانت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تورط أوغندا في أراضيها، وأنكرت السلطات اﻷوغندية فورا أن قواتها المسلحة اشتركت في اﻷعمال العسكرية.
    An additional risk is that the illegal armed groups do not feel accountable for breaches committed against the civilian population, thereby reducing the effectiveness of the protection provided in these international instruments for persons not directly participating in the hostilities. UN وثمة خطر إضافي آخر هو أن لا تعشر المجموعات المسلحة غير الشرعية بأنها مسؤولة عن الانتهاكات المرتكبة ضد السكان المدنيين، مما يحد من فعالية الحماية التي توفرها هذه الصكوك الدولية للأشخاص الذين لا يشاركون بصورة مباشرة في العمليات العدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more