"in the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • في حالة حقوق الإنسان في
        
    • في حالة حقوق الانسان في
        
    • طرأت على حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • على حالة حقوق الإنسان في
        
    • التي يشهدها وضع حقوق الإنسان في
        
    • الذي شهدته حالة حقوق الإنسان في
        
    • التي تعرفها حالة حقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الانسان في ذلك
        
    It noted with satisfaction the continuing improvement in the human rights situation in Burundi despite the country's crisis. UN ولاحظت مع الارتياح التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان في بوروندي برغم الأزمة التي يعيشها البلد.
    The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    “On the other hand, the recent releases have not been followed by substantial improvements in the human rights situation in the Territory. UN ومن ناحية أخرى، لم تتبع عمليات الإفراج الأخيرة تحسينات جوهرية في حالة حقوق الإنسان في ذلك الإقليم.
    His delegation was optimistic that the review would result in improvements in the human rights situation in each Member State. UN وذكر أن وفد بلده متفائل من أن الاستعراض سوف يُسفر عن تحسينات في حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو.
    If that were done, he believed there would be a definite improvement in the human rights situation in the country, which at the moment left much to be desired. UN وفي رأيه أنه لو حدث ذلك فسيتحقق تحسن أكيد في حالة حقوق الانسان في البلد، وهي حالة أبعد ما تكون اﻵن عن التحسن.
    It regretted the lack of improvements in the human rights situation in Belarus, particularly with respect to human rights defenders. UN وتعرب عن أسفها لعدم تحقيق تحسن في حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، ولا سيما فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Without genuine progress towards national reconciliation there can be no real improvement in the human rights situation in Myanmar. UN فدون إحراز تقدم حقيقي نحو المصالحة الوطنية، لا يمكن أن يكون هناك أي تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Those practices had caused a sharp deterioration in the human rights situation in the occupied Arab territories and had increased the suffering of Palestinians and others. UN وتسببت هذه الممارسات في تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، وزادت من معاناة الفلسطينيين وغيرهم.
    Indeed, the Special Rapporteur believes that there has been a significant deterioration in the human rights situation in the country. UN ويعتقد المقرر الخاص، في الواقع، أنه حدث تدهور كبير في حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Despite some positive developments in the human rights situation in Burma, the situation remained grim. UN وأضاف أنه على الرغم من التطورات الإيجابية في حالة حقوق الإنسان في بورما، لا تزال تلك الحالة كئيبة.
    The report indicates the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and describes the progress made in the implementation of the resolution. UN ويشير التقرير إلى الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويعرض التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور.
    The report reflects the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and provides information on the progress made in the implementation of that resolution, including recommendations to improve such implementation. UN ويبيّن التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عمّا تم إحرازه من تقدم في تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التوصيات الرامية إلى تحسين هذا التنفيذ.
    Ms. Chanet said that a clear evolution in the human rights situation in the State party was discernible from its reports and replies. UN 20- السيدة شانيه قالت إن هناك تطوراً ملحوظاً في حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف واضحاً من خلال تقاريرها وردودها.
    65. I am encouraged by the signs of improvement in the human rights situation in 2012 compared with the preceding two years. UN 65 - ومع ذلك تبعث علامات التحسّن في حالة حقوق الإنسان في عام 2012 مقارنة بالسنتين السابقتين على التفاؤل.
    The report reflects the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and provides information on the progress made in the implementation of the resolution, including recommendations to improve its implementation. UN ويبين التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، بما في ذلك التوصيات الهادفة إلى تحسين تنفيذه.
    The report reflects the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and provides information on the progress made in the implementation of the resolution. UN ويبيِّن التقرير الأنماط والاتجاهات السائدة في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويتيح معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    The report reflects the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and provides information on progress made in the implementation of the present resolution, including recommendations to improve its implementation. UN ويبيِّن التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، بما في ذلك التوصيات الهادفة إلى تحسين تنفيذه.
    It reflects the latest patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and attempts to highlight issues affecting the improvement of economic, social and cultural rights. UN ويبيِّن التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويحاول تسليط الضوء على القضايا التي لها أثر على تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Congratulating the Government and people of El Salvador on the significant progress made in the human rights situation in the country and thanking the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) for its important contribution to that process, UN وإذ تهنئ حكومة وشعب السلفادور بالتقدم الهام المحرز في حالة حقوق الانسان في ذلك البلد، وتعرب عن شكرها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لمساهمتها الهامة في هذه العملية،
    8. Notes improvements in the human rights situation in Rwanda since the fifty-third session of the General Assembly, expresses concern at those violations of human rights that are reported, and urges the Government of Rwanda to continue to investigate and prosecute such violations; UN ٨ - تلاحظ جوانب التحسن التي طرأت على حالة حقوق اﻹنسان في رواندا منذ الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وتعرب عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها وتحث حكومة رواندا على مواصلة التحقيق في تلك الانتهاكات ومحاكمة مرتكبيها؛
    The Human Rights Adviser will follow up developments in the human rights situation in Haiti and will initiate the conduct of the needs assessment for technical cooperation in the field of human rights. UN وسيتابع المستشار المعني بحقوق الإنسان التطورات التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في هايتي وسيشرع في تقييم الاحتياجات من التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    With regard to the risk, the officer considered the new developments in the human rights situation in Pakistan. UN وفيما يخص المخاطر، نظر الموظف إلى التطورات الجديدة التي يشهدها وضع حقوق الإنسان في باكستان.
    35. With regard to governance and the humanitarian situation, the Committee welcomed the significant improvements in the human rights situation in Cameroon, particularly in terms of the publicizing of the new code of criminal procedure and human rights education in schools. UN 35 - وعلى صعيد شؤون الحكم والحالة الإنسانية، أشادت اللجنة بأوجه التحسن الهام الذي شهدته حالة حقوق الإنسان في الكاميرون، ولا سيما في مجال التعريف بقانون الإجراءات الجنائية الجديد وتدريس حقوق الإنسان في المدارس.
    It reflects the patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and provides information on the progress made in the implementation of the resolution. UN ويعكس التقرير الأنماط والاتجاهات التي تعرفها حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more